| She said don’t go calling to the boss man
| Она сказала, не звони боссу
|
| She’s pretty nailed, she isn’t one of us man
| Она довольно прибита, она не одна из нас, мужчина
|
| I get around, I guess I know what daddy meant boy
| Я обойдусь, думаю, я знаю, что папа имел в виду, мальчик
|
| Cause I’m a heartbreaking, risk taking, troublemaking, blue eyed boy
| Потому что я душераздирающий, рискующий, создающий проблемы, голубоглазый мальчик
|
| No with your fish trouble making blue eyed boy
| Нет, с твоей рыбой проблемы с голубоглазым мальчиком
|
| No fakin', breath takin', jaw breakin', bone shakin'
| Никакого притворства, захватывает дух, ломается челюсть, трясутся кости.
|
| I’m a heartbreaking, no mistaking, troublemaking, blue eyed boy
| Я душераздирающий, безошибочный, смутный, голубоглазый мальчик
|
| Daddy taught me how to meet, how to treat my women (blue eyes, blue eyed boy)
| Папа научил меня, как встречаться, как обращаться с моими женщинами (голубые глаза, голубоглазый мальчик)
|
| He said «son, you let them can til all they’re giving (blue eyes, blue eyed boy)
| Он сказал: «Сынок, ты позволяешь им, пока все они не отдадут (голубые глаза, голубоглазый мальчик)
|
| Yeah, I got married on a Sunday
| Да, я вышла замуж в воскресенье
|
| I got a little drunk and left her on a Monday
| Я немного напился и оставил ее в понедельник
|
| Took all the bread, it’s the only way I know of giving
| Взял весь хлеб, это единственный способ дать
|
| Cause I’m a heartbreaking, risk taking, troublemaking, blue eyed boy
| Потому что я душераздирающий, рискующий, создающий проблемы, голубоглазый мальчик
|
| I’m in love with your fish and your trouble making blue eyed boy
| Я влюблен в твою рыбу и твои проблемы с голубоглазым мальчиком
|
| No fakin', breath takin', jaw breakin', bone shakin'
| Никакого притворства, захватывает дух, ломается челюсть, трясутся кости.
|
| I’m a heartbreaking, no mistaking, troublemaking, blue eyed boy
| Я душераздирающий, безошибочный, смутный, голубоглазый мальчик
|
| Well, get out baby on the double cause there’s trouble brewing (blue eyes,
| Ну, уходи, детка, на двойную, потому что назревают проблемы (голубые глаза,
|
| blue eyed boy)
| голубоглазый мальчик)
|
| If you sing along with me, I’m going to be your ruin (blue eyes, blue eyed boy)
| Если ты будешь петь вместе со мной, я стану твоей погибелью (голубые глаза, голубоглазый мальчик)
|
| Well, I had a beam in a tight h…
| Ну, у меня был луч в тугом ч...
|
| Looking for revenge, I;m into something no good
| В поисках мести, я во что-то нехорошее
|
| You feel stinging every little thing I’m doing
| Ты чувствуешь боль от каждой мелочи, которую я делаю
|
| No fakin', breath takin', jaw breakin', bone shakin'
| Никакого притворства, захватывает дух, ломается челюсть, трясутся кости.
|
| Heartbreaking, no mistaking, troublemaking, blue eyed boy
| Душераздирающий, безошибочный, беспокойный, голубоглазый мальчик
|
| Heartbreaking, no mistaking, troublemaking, blue eyed boy | Душераздирающий, безошибочный, беспокойный, голубоглазый мальчик |