| On the last breeze of summer as the dusk comes down
| На последнем дуновении лета, когда спускаются сумерки
|
| I’m sittin on my roof and checkin' for the clan
| Я сижу на своей крыше и проверяю клан
|
| a whistle from the street look down upon Mr C
| свисток с улицы посмотри на мистера С
|
| He says he’s bound West accompained by me
| Он говорит, что направляется на Запад в сопровождении меня.
|
| I tell him I’m static and I’ll see yer later
| Я говорю ему, что я статичен, и увидимся позже
|
| He’s on his way an urban navigator
| Он в пути, городской навигатор
|
| Night starts droppin' but I don’t see no stars
| Ночь начинает падать, но я не вижу звезд
|
| Moon lives on a promise and the smell of the cars
| Луна живет обещанием и запахом машин
|
| Listen for the silence but i just hear a noise
| Слушай тишину, но я просто слышу шум
|
| follow the darkness deppe into the night
| Следуй за тьмой в ночи
|
| but not a man can see so i snatch a funky flight
| но никто не может видеть, так что я хватаю фанковый полет
|
| like the autumn lraves directed by the wind
| как осенние страсти, ведомые ветром
|
| fallen from tree so it must have meant i sinned
| упал с дерева, так что, должно быть, это означало, что я согрешил
|
| following the river deep into the hills
| Следуя по реке вглубь холмов
|
| don’t delay for nothing as you know time kills
| не откладывайте напрасно, ведь вы знаете, что время убивает
|
| Tomorrow started shouting
| Завтра начал кричать
|
| don’t you turn around
| ты не оборачиваешься
|
| problems they ain’t hiding
| проблемы, которые они не скрывают
|
| and solutions they can’t be found (rpt)
| и решения, которые они не могут найти (rpt)
|
| On the first winter wind a mind floats heaven sent
| На первом зимнем ветру плывет разум, посланный небесами
|
| looking down now upon the roof and the tenement
| глядя вниз на крышу и многоквартирный дом
|
| mother is watching with a borrowed pair of eyes
| мама смотрит чужими глазами
|
| the eagles they’re protecting us in the Western skies!
| орлы, они защищают нас в западном небе!
|
| Mankind distress by his own hand
| Человечество страдает от собственной руки
|
| the dust of deceit is blowing through the land
| пыль обмана веет по земле
|
| untought thoughts and unsaid words
| непродуманные мысли и невысказанные слова
|
| the people feel safer if they’re traveling in herds
| люди чувствуют себя в большей безопасности, если они путешествуют стадами
|
| action speaks louder you set light the powder
| действие говорит громче, вы подожгли порошок
|
| another year older and your child is getting bloder
| еще на один год старше, и ваш ребенок становится еще краснее
|
| reliance on a science that needs our compliance
| полагаться на науку, которая требует нашего соблюдения
|
| but that’s no way to live your day
| но это не способ прожить свой день
|
| who can we trust if we can’t trust ourself
| кому мы можем доверять, если мы не можем доверять себе
|
| contradiction eating up all the nation health
| противоречие съедает все здоровье нации
|
| dark rain dropping out the western skies
| темный дождь, падающий с западного неба
|
| dry tear a droppin' out the baby’s eyes | сухая слеза капает из глаз ребенка |