| Let’s go now, have a big fat ripe lie 'bout ways how to write songs to make you
| А теперь давайте, солгайте о том, как писать песни, которые заставят вас
|
| cry.
| плакать.
|
| How long can it take for us to write a dozen pieces,
| Сколько времени нам понадобится, чтобы написать дюжину произведений,
|
| For every one of us to sing their bit and play their part?
| Чтобы каждый из нас пел свою часть и играл свою роль?
|
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How?
| Как?
|
| All the notes we know and finding words has never been a trouble
| Все заметки, которые мы знаем, и найти слова никогда не было проблемой
|
| Why is it so long, are we so slow, don’t we move on?
| Почему так долго, мы так медлим, неужели мы не идем дальше?
|
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long?
| Сколько?
|
| Maybe we know our listeners are at least as slow as us,
| Может быть, мы знаем, что наши слушатели, по крайней мере, так же медлительны, как и мы,
|
| And if in equal situation wouldn’t we hear double the fuss?
| А если бы в равной ситуации разве мы не услышали бы двойную суету?
|
| Interesting, quite, high, no, reasonnable, dim
| Интересный, довольно, высокий, нет, разумный, тусклый
|
| Seven days
| Семь дней
|
| Twenty times
| Двадцать раз
|
| Eighteen years
| Восемнадцать лет
|
| You’ve been here for
| Вы были здесь для
|
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How?
| Как?
|
| Crappy diesel, funny petrol, medecine and hope.
| Дерьмовый дизель, смешной бензин, лекарство и надежда.
|
| Slimy oil, daily dribble, semolina bolt.
| Слизистое масло, ежедневная капля, манная крупа.
|
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long? | Сколько? |
| How long?
| Сколько?
|
| Let’s go now, have a big fat ripe lie 'bout ways how to write songs to make you
| А теперь давайте, солгайте о том, как писать песни, которые заставят вас
|
| cry. | плакать. |