| So very recently | Так недавно, словно дождь прошёл весенний, |
| This girl moved next to me | Девушка эта поселилась по соседству со мной — |
| And there is something about her Why do I feel like | В ней что-то зыбкое, как призрак поутру. Отчего я вдруг так чую, |
| And I’m craving for her touch | Что будто жажду её прикосновенья, как рука — воды? |
| It’s what she’s doing in the nighttime | Это ночные её таинства, когда тень налипает на стены, |
| When the lights go off | Когда тусклый свет вдруг тонет в мраке. |
| I’ve been looking through her window, window | Я вглядывался в её окно — затянутое лунным дымом, |
| She’s got me under her spell, I can’t control | Она околдовала меня, мою волю сковала, |
| That girl keeps her curtains open, open | Девушка держит занавески приоткрытыми — словно зовёт сквозняк, |
| When she’s taking a bath (yeah) | Пока нежится в ванне, как нимфа в молочном облаке (да), |
| I’ve been looking through her window, window | Я вглядывался в её окно — зеркало ночи и стекла, |
| I bet she keeps it open just for me | Ставлю на то, что для меня она приоткрыла этот проём — |
| And I’ll do anything to feel her body, body | Я готов на всё, чтоб ощутить на ладонях тепло её тела, |
| And I know she knows | Я знаю — она знает, |
| And I know she knows | Я знаю — она чувствует, |
| And I know she knows it, knows it (oh) | Я знаю, что ей ведомо это, ведомо (о), |
| I know she knows | Я знаю — она знает, |
| That girl knows | Та девушка знает, |
| I’m trapped in my mind | Я пленён в пределах собственного разума, |
| Because she never leaves my sight | Ведь она не исчезает с моего горизонта, |
| There is something about this girl I can’t explain | В этой девушке — загадка, не поддающаяся словам, |
| Why do I feel like | Почему во мне всё рвётся к ней? |
| That girl is all I want | Она — всё, чего жаждет моё сердце, |
| It’s what she does to me, | То, что она творит со мной — |
| What she does to me when the lights go off | Особенно ночью, когда гаснет свет в её окне. |
| I’ve been looking through her window, window | Я вглядывался в её окно — затянутое лунным дымом, |
| She’s got me under her spell, I can’t control | Она околдовала меня, мою волю сковала, |
| That girl keeps her curtains open, open | Девушка держит занавески приоткрытыми — словно зовёт сквозняк, |
| When she’s taking a bath (yeah) | Пока нежится в ванне, как нимфа в молочном облаке (да), |
| I’ve been looking through her window, window | Я вглядывался в её окно — зеркало ночи и стекла, |
| I bet she keeps it open just for me | Ставлю на то, что для меня она приоткрыла этот проём — |
| And I’ll do anything to feel her body, body | Я готов на всё, чтоб ощутить на ладонях тепло её тела, |
| And I know she knows | Я знаю — она знает, |
| And I know she knows (oh yeah) | Я знаю — она знает (о да), |
| And I know she knows it | Я знаю, что ей ведомо это, |
| I know he knows | Я знаю — он знает, |
| I know your keep it open just for me | Я знаю, ты открываешь окно лишь для меня, |
| I’ll do anything to feel her body, body | Я готов на всё, чтоб ощутить на ладонях тепло её тела, |
| And I know she knows, she knows | Я знаю — она знает, она знает, |
| Oh that girl she knows | О, эта девушка — она знает, |
| And I know she knows it | Я знаю, что ей ведомо это, |
| Knows it (oh) | Ведомо (о), |
| I know she knows | Я знаю — она знает, |
| That girl knows | Та девушка знает |