| Je voudrais bien pouvoir te prendre
| Я хотел бы взять тебя
|
| Mais il faut bien attendre
| Но мы должны ждать
|
| Le temps s’en va, je ne sais plus, tu n’es plus là
| Время уходит, я больше не знаю, ты ушел
|
| Je voudrais bien pouvoir te prendre, tu le sais bien
| Хотел бы я взять тебя, ты знаешь это
|
| Mais ne veux rien comprendre
| Но не хочу ничего понимать
|
| Le temps s’en va, je ne sais plus, je reste là
| Время идет, я больше не знаю, я остаюсь здесь
|
| Quel est le moyen
| Каков путь
|
| Dis-moi pour te reprendre
| Скажи мне вернуть тебя
|
| Donne-moi la main
| Дай мне руку
|
| Je ne peux attendre
| я не могу дождаться
|
| J’aimerais bien que tu me dises
| Я хочу, чтобы ты сказал мне
|
| Que tu n’es rien sans moi
| что ты ничто без меня
|
| Que je te rêve, te réalise, tout à la fois
| Что я мечтаю о тебе, осознаю тебя сразу
|
| Pourquoi faut-il toujours que tu te livres
| Почему вы всегда должны баловаться
|
| Comme on livre un combat
| Как будто мы сражаемся
|
| Et que dans tes yeux ne se lise aucun signe d'émoi
| И в твоих глазах нет признаков волнения
|
| Quel est le moyen
| Каков путь
|
| Dis-moi pour te reprendre
| Скажи мне вернуть тебя
|
| Donne-moi la main
| Дай мне руку
|
| Je ne peux attendre
| я не могу дождаться
|
| Je rêve souvent de te prendre
| Я часто мечтаю взять тебя
|
| Comme prennent les rois
| Как короли берут
|
| Je sais le pire des défauts est l’impatience
| Я знаю, что худшая ошибка - это нетерпение
|
| Pourquoi faudrait-il toujours que l’on vive ta loi
| Почему мы всегда должны жить по твоему закону
|
| Que j’aie les choses dont j’ai rêvé
| Что у меня есть то, о чем я мечтал
|
| Quand je n’en rêve plus vraiment
| Когда я больше не мечтаю об этом
|
| Quel est le moyen
| Каков путь
|
| Dis-moi pour te reprendre
| Скажи мне вернуть тебя
|
| Donne-moi la main
| Дай мне руку
|
| Je ne peux attendre | я не могу дождаться |