| Müssen clashen, müssen fighten.
| Придется столкнуться, придется драться.
|
| Müssen clashen, müssen fighten.
| Придется столкнуться, придется драться.
|
| Müssen clashen, müssen fighten.
| Придется столкнуться, придется драться.
|
| Ahhhhhhhh!
| Аххххххх!
|
| Darf mein Blick am Boden bleiben?
| Могу ли я смотреть в землю?
|
| Kann die Kälte nicht vergehen?
| Неужели холод не пройдет?
|
| Muss ich kämpfen, muss ich fighten?
| Должен ли я драться, должен ли я драться?
|
| Muss ich jetzt nach vorne sehen?
| Должен ли я смотреть вперед сейчас?
|
| Dreh' mich um und möchte fliehen,
| Обернитесь и хотите бежать
|
| kalte Tropfen, wie der Tod —
| холодные капли, как смерть —
|
| Ich richte meinen Blick gen Himmel
| Я обращаю свой взор к небу
|
| und der Regen färbt sich rot!
| и дождь становится красным!
|
| Nun gegen die Gefahr —
| Теперь против опасности —
|
| Lass' keine Zweifel zu!
| Не оставляйте сомнений!
|
| Ich weiß, der Kampf ist nah,
| Я знаю, что бой близок
|
| egal, was ich auch tu'!
| Неважно что я делаю!
|
| Treib' die Dämonen aus,
| изгонять демонов
|
| ich leg' die Ängste ab.
| Я отбрасываю свои страхи.
|
| Schrei' endlich alles raus,
| наконец выкрикивать все
|
| was mich verdorben hat!
| что меня испортило!
|
| Ahhhhhhh!
| Ахххххх!
|
| Ich muss clashen, ich muss fighten!
| Я должен сразиться, я должен драться!
|
| Meinem Team den Weg bereiten.
| Проложите путь для моей команды.
|
| All for one — Jeder für sich,
| Все за одного — каждый за себя,
|
| wer Feind ist, war mal Freund für mich!
| кто враг, тот когда-то был мне другом!
|
| Wollt' frei wie ein Vogel sein,
| Хотел быть свободным, как птица
|
| jetzt bin ich vogelfrei, allein.
| теперь я вне закона, один.
|
| Kein Held mehr, doch ein Antiheld,
| Уже не герой, а антигерой,
|
| mich stört's nicht — bald gehört mir die Welt!
| меня это не беспокоит — скоро мир будет моим!
|
| Denkst du, wenn die Flammen toben,
| Как вы думаете, когда бушует пламя
|
| merkt kein Mensch, wen du verrätst?
| Неужели никто не замечает, кого ты предаешь?
|
| Dachtest du, ich bleib' am Boden, wenn du über Leichen gehst?
| Вы думали, что я буду лежать, когда вы будете ходить по мертвым телам?
|
| Hab' gedacht, ich hab' verlor’n
| Я думал, что потерял
|
| Wär' verloren, verliere dich.
| Если потеряешься, потеряй себя.
|
| Doch fand ich meine Stimme wieder,
| Но я снова обрел свой голос
|
| rufe: «Tote reden nicht!»
| кричать: "Мертвые не разговаривают!"
|
| Nun gegen die Gefahr,
| Теперь против опасности
|
| lass' Treue Taktik sein.
| давайте будем тактикой лояльности.
|
| Ich sag nicht länger Ja!
| Я больше не говорю да!
|
| Mein neues Ja ist Nein!
| Мое новое да-нет!
|
| Mit Glut in meinem Herz'
| С угольками в моем сердце
|
| Steck' ich die Welt in Brand
| Я поджег мир
|
| Kenn' keine Regeln mehr,
| Я больше не знаю правил
|
| Wünscht', hätt' sie nie gekannt!
| Жаль, что я никогда не знал ее!
|
| Freeeiiii!
| Бесплатноииии!
|
| Ich muss clashen, ich muss fighten!
| Я должен сразиться, я должен драться!
|
| Meinem Team den Weg bereiten.
| Проложите путь для моей команды.
|
| All for one — Jeder für sich,
| Все за одного — каждый за себя,
|
| wer Feind ist, war mal Freund für mich!
| кто враг, тот когда-то был мне другом!
|
| Wollt' frei wie ein Vogel sein,
| Хотел быть свободным, как птица
|
| jetzt bin ich vogelfrei, allein.
| теперь я вне закона, один.
|
| Kein Held mehr, doch ein Antiheld,
| Уже не герой, а антигерой,
|
| Mich stört's nicht — bald gehört mir die Welt!
| Меня это не беспокоит — скоро мир будет моим!
|
| Ich hab' gedacht, ich muss so sein,
| Я думал, что я должен быть таким
|
| ich hab' gedacht, nicht’s geht allein,
| Я думал, ты не можешь сделать это один
|
| ich hab' gedacht, ich tu’s für sie,
| Я думал, что сделаю это для нее
|
| doch lieb' ich nun die Anarchie!
| но теперь я люблю анархию!
|
| Ich muss clashen, ich muss fighten,
| Я должен столкнуться, я должен сражаться
|
| meinem Team den Weg bereiten.
| проложить путь для моей команды.
|
| All for one — Jeder für sich,
| Все за одного — каждый за себя,
|
| wer Feind ist, war mal Freund für mich!
| кто враг, тот когда-то был мне другом!
|
| Wollt' frei wie ein Vogel sein,
| Хотел быть свободным, как птица
|
| jetzt bin ich vogelfrei, allein.
| теперь я вне закона, один.
|
| Kein Held mehr, doch ein Antiheld,
| Уже не герой, а антигерой,
|
| Mich stört's nicht — bald gehört mir die Welt! | Меня это не беспокоит — скоро мир будет моим! |