| Yine beklenen geldi terso olduk oğlum karma diye bişey yok üzgünüm
| Опять пришло ожидаемое, мы стали обратными, сынок, кармы не бывает, прости
|
| Her iey üst üste geldi ölüm, para, acı
| Все сошлось смерть, деньги, боль
|
| Merhamet yok üzgünüm
| нет пощады извините
|
| Para bitti dostluk bitti içki bitti ot bitti aşk bitti
| Кончились деньги, кончилась дружба, кончилась выпивка, кончилась травка, кончилась любовь
|
| Para bitti dostluk bitti içki bitti ot bitti aşk bitti
| Кончились деньги, кончилась дружба, кончилась выпивка, кончилась травка, кончилась любовь
|
| Terso, sen de ben de hep terso
| Терсо, мы с тобой всегда терсо
|
| Kaç defa çektin içini
| Сколько раз ты вздыхал
|
| Kabullen bunu terso
| Признай это, переверни это
|
| Seni tanıyan yok
| тебя никто не знает
|
| Cepte yoksa banknot
| Если у вас нет банкноты в кармане
|
| Seni tanıyan yok
| тебя никто не знает
|
| Artık işini görmüyon dostların hepsi gitti
| Ты больше не делаешь свою работу, твои друзья ушли
|
| O tarafa gitti
| Он пошел туда
|
| Kucak dansına gitti
| пошел на приватный танец
|
| Cebinde yine kene bitince hepsi gitti
| Когда в его кармане есть еще одна галочка, все пропало
|
| Gitti, herkes gitti
| Ушли, все ушли
|
| Kucak dansına gitti
| пошел на приватный танец
|
| Cebinde yine kene bitince hepsi gitti
| Когда в его кармане есть еще одна галочка, все пропало
|
| Gözünde dostum yine
| В твоих глазах мой друг снова
|
| Sahte bakış onun içinde
| фальшивый вид в нем
|
| Seni nakitle kazanıp
| Выиграть вас наличными
|
| Bir fahişe gibi köşeye atıp bu senin seçimin eminim hayatın bundan ibaret bu
| Это твой выбор, я уверен, что в этом вся твоя жизнь.
|
| bokun içinde
| в дерьме
|
| Böyle bir yaşamı seçtiğim gün
| День, когда я выбрал такую жизнь
|
| Rüyanda görürsün
| Ты видишь во сне
|
| Nakarat Fery
| Хор Фери
|
| Terso, hepimiz yine terso
| Терсо, мы снова все наоборот
|
| Terso, duman olduk yine terso
| Терсо, мы снова стали дымом терсо
|
| Terso, hepimiz yine terso
| Терсо, мы снова все наоборот
|
| Terso, terso
| терсо, терсо
|
| 2. Kısım Bang Bang
| Часть 2 Пиф-паф
|
| Hadi sen de cesedime artık toprak dök
| Давай, посыпь мой труп землей.
|
| Unutursun zamanla belki, korkak döl
| Может со временем ты забудешь, трусливо кончи
|
| Kimse kalamaz, meryem ana gibi tertemiz ama herkes kör
| Никто не может остаться чистым, как Дева Мария, но все слепы
|
| Hadi durma sende öl
| Давай, не останавливайся, ты тоже умрешь
|
| Kullanılmış koyunlar gibi çözüm yok baby, sıkıntı çok
| Нет такого решения, как подержанная овца, детка, это слишком много хлопот
|
| Hep aynı sözler dostum yine mi kenevire bağladık
| Всегда одни и те же слова, мой друг, мы снова подсели на каннабис
|
| Ağladık hançerler sırtımda bir ev gibi
| Мы плакали кинжалами на моей спине, как дом
|
| Satıldık ve yıkıldık çocukluğum kontenyırdaki çöp gibi
| Нас продали и уничтожили, мое детство как мусор в контейнере
|
| Malesef iğrenç
| К сожалению, отвратительно
|
| Vitaminsiz hayatım tanrıya öfkem baby benim hiç bitmez
| Моя жизнь без витаминов, я злюсь на бога, детка, моя бесконечная
|
| En çok özlediğim anlar kamışımı yaladığın güzel günler
| Моменты, по которым я скучаю больше всего, это хорошие дни, когда ты лижешь мою трость.
|
| Ben aşkın sevimsiz çocuğuyum bir tek o sürtük beni sever
| Я дрянной ребенок любви, только эта сука любит меня.
|
| Aptallar şehri burası hadi gel baby kandır beni
| Это город дураков, давай, детка, обмани меня.
|
| Sadist duygular esir aldı bedenimi kes, heryerimi
| Садистские чувства овладели моим телом, резали меня повсюду
|
| Sidik yarıştırma oyunu sanki hep bir, rekabet
| Моча гоночная игра, как будто это все одно, соревнование
|
| Günahlar çok kısık ateşte geber lütfen az nezaket
| Грехи умирают в очень слабом огне, пожалуйста, немного доброты
|
| Bu söylediklerim hiç mi tırmalamıyor o sikik vicdanını
| Разве то, что я говорю, не царапает эту чертову совесть?
|
| Akrepler hep sokar hiç vazgeçmez bunu kavrandın mı?
| Скорпионы всегда жалят, они никогда не сдаются, ты понимаешь это?
|
| Nakarat Fery
| Хор Фери
|
| Terso, hepimiz yine terso
| Терсо, мы снова все наоборот
|
| Terso, duman olduk yine terso
| Терсо, мы снова стали дымом терсо
|
| Terso, hepimiz yine terso
| Терсо, мы снова все наоборот
|
| Terso, terso | терсо, терсо |