| Tu crois qu’j’viens d’loin, mais pas du tout
| Вы думаете, что я пришел издалека, но это не так
|
| Tu crois qu’t’es fraîche, mais pas du tout
| Вы думаете, что вы свежи, но совсем нет
|
| On m’a dit qu’c'était pas fait pour moi mais c’est pas du tout ça
| Мне сказали, что это не для меня, но это совсем не так
|
| Tu crois qu’t’es prêt mais pas du tout
| Вы думаете, что готовы, но совсем нет
|
| J’leur dis que j’suis mal mais pas du tout
| Я говорю им, что я плохой, но совсем нет
|
| Le pire dans tout ça c’est que personne pourrait parler pour moi
| Хуже всего то, что никто не мог говорить за меня.
|
| Tu crois qu’j’viens d’loin, mais pas du tout (pas du tout)
| Вы думаете, что я приехал издалека, но вовсе нет (совсем нет)
|
| Tu crois qu’t’es fraîche, mais pas du tout (non pas du tout)
| Вы думаете, что вы свежи, но совсем нет (совсем нет)
|
| On m’a dit qu’c'était pas fait pour moi mais c’est pas du tout ça
| Мне сказали, что это не для меня, но это совсем не так
|
| Tu crois qu’t’es prêt mais pas du tout (pas du tout)
| Вы думаете, что готовы, но совсем нет (совсем нет)
|
| J’leur dis qu’j’suis mal mais pas du tout (pas du tout)
| Я говорю им, что я плохой, но совсем нет (совсем нет)
|
| Le pire dans tout ça c’est que personne pourrait parler pour moi
| Хуже всего то, что никто не мог говорить за меня.
|
| Tu veux un conseil, fais pas le fou
| Хочешь совета, не веди себя с ума
|
| Tu crois qu’je blague, mais pas du tout
| Вы думаете, что я шучу, но вовсе нет
|
| Dans c’merdier j’sais plus pourquoi
| В этом беспорядке, я больше не знаю, почему
|
| Si tu m’parles cash, faut que tu me vouvoies
| Если вы говорите со мной наличными, вы должны обращаться ко мне так, как вы
|
| Act right dans la maison
| Действовать прямо в доме
|
| Eux, ils parlent, nous le faisons
| Они говорят, мы делаем
|
| Toujours vrai, euh j’crois pas du tout
| Всегда верно, я совсем не верю
|
| T’pensais qu’c'était l’même mais pas du tout
| Вы думали, что это то же самое, но это не так
|
| J’suis dans c’couloir j’vois pas le bout
| я в этом коридоре не вижу конца
|
| Frère, j’m’en bats les couilles d’qui prendra le pouvoir
| Брат, мне плевать, кто возьмет верх
|
| J’leur mets la pression sans le vouloir
| Я оказываю на них давление, не желая
|
| Ils croient qu’j’suis def' mais pas du tout
| Они думают, что я уверен, но вовсе нет.
|
| C’est avec classe qu’on parle tout
| Именно с классом мы говорим все
|
| Toi, tu crois qu’on s’marre mais pas du tout
| Вы, вы думаете, что мы веселимся, но совсем нет
|
| J’trouve rien d'étrange quand on parle de nous
| Я не нахожу ничего странного, когда они говорят о нас
|
| Y a qu’quand j’t'étrangle que j’tiens le coup
| Только когда я задушу тебя, я держусь
|
| Tu crois qu’j’viens d’loin, mais pas du tout (pas du tout)
| Вы думаете, что я приехал издалека, но вовсе нет (совсем нет)
|
| Tu crois qu’t’es fraîche, mais pas du tout (non pas du tout)
| Вы думаете, что вы свежи, но совсем нет (совсем нет)
|
| On m’a dit qu’c'était pas fait pour moi mais c’est pas du tout ça
| Мне сказали, что это не для меня, но это совсем не так
|
| Tu crois qu’t’es prêt mais pas du tout (pas du tout)
| Вы думаете, что готовы, но совсем нет (совсем нет)
|
| J’leur dis qu’j’suis mal mais pas du tout (pas du tout)
| Я говорю им, что я плохой, но совсем нет (совсем нет)
|
| Le pire dans tout ça c’est que personne pourrait parler pour moi
| Хуже всего то, что никто не мог говорить за меня.
|
| Quand ça devient vrai, ils savent plus du tout quoi faire
| Когда это становится реальным, они не знают, что делать.
|
| Dans ce shit t’inquiètes j’ai plus grand chose à perdre
| В этом дерьме не волнуйся, мне есть что терять
|
| M’ont pris pour un puriste, mais pas du tout bitch
| Принял меня за пуриста, но вовсе не сука
|
| J’fais que de la musique, je sais pas si tu piges
| Я делаю только музыку, я не знаю, понимаешь ли ты это.
|
| On aime le risque, faut qu'ça crache le biff
| Нам нравится риск, он должен выплюнуть бифф
|
| Ils sont pas du tout, pas du tout, pas du tout vifs
| Они совсем не острые, совсем не острые.
|
| J’compte me barrer mais ça sera pas du tout de suite
| Я планирую выйти, но это будет не сразу
|
| J’vais déballer des phases que personne n’anticipe, ouais
| Я собираюсь распаковать фазы, которые никто не ожидает, да
|
| On va rien lâcher j’l’ai d’jà promis
| Мы не собираемся отпускать, я уже обещал
|
| Il en restait une frère j’ai tout mis dedans
| Был один левый брат, в который я все вложил.
|
| La rage et l’amour bitch j’ai tout mis
| Ярость и любовь, сука, я надел все это.
|
| Ouais (ouais)
| Ага-ага)
|
| Ils ont cru qu’j’allais mourir mais pas du tout (pas du tout)
| Они думали, что я умру, но совсем нет (совсем нет)
|
| Ils m font des sourires ms ils m aiment pas du tout (pas du tout)
| Они улыбаются мне, но я им совсем не нравлюсь (совсем)
|
| Ils vont s en souvenir quand on sortira du trou (bitch)
| Они вспомнят, когда мы выйдем из дыры (сука)
|
| Tu crois qu’j’viens d’loin, mais pas du tout
| Вы думаете, что я пришел издалека, но это не так
|
| Tu crois qu’t’es fraîche, mais pas du tout
| Вы думаете, что вы свежи, но совсем нет
|
| On m’a dit qu’c'était pas fait pour moi mais c’est pas du tout ça
| Мне сказали, что это не для меня, но это совсем не так
|
| Tu crois qu’t’es prêt mais pas du tout
| Вы думаете, что готовы, но совсем нет
|
| J’leur dis que j’suis mal mais pas du tout
| Я говорю им, что я плохой, но совсем нет
|
| Le pire dans tout ça c’est que personne pourrait parler pour moi
| Хуже всего то, что никто не мог говорить за меня.
|
| Tu crois qu’j’viens d’loin, mais pas du tout (pas du tout)
| Вы думаете, что я приехал издалека, но вовсе нет (совсем нет)
|
| Tu crois qu’t’es fraîche, mais pas du tout (non pas du tout)
| Вы думаете, что вы свежи, но совсем нет (совсем нет)
|
| On m’a dit qu’c'était pas fait pour moi mais c’est pas du tout ça
| Мне сказали, что это не для меня, но это совсем не так
|
| Tu crois qu’t’es prêt mais pas du tout (pas du tout)
| Вы думаете, что готовы, но совсем нет (совсем нет)
|
| J’leur dis qu’j’suis mal mais pas du tout (pas du tout)
| Я говорю им, что я плохой, но совсем нет (совсем нет)
|
| Le pire dans tout ça c’est que personne pourrait parler pour moi | Хуже всего то, что никто не мог говорить за меня. |