| In the still of the night
| В тишине ночи
|
| Innocence prevails without a guide
| Невинность преобладает без проводника
|
| Women and children are first to run
| Женщины и дети бегут первыми
|
| To escape the madman, who’ll kill till he’s done
| Чтобы убежать от сумасшедшего, который будет убивать, пока не закончит
|
| Kill till he’s done…
| Убей, пока он не закончит…
|
| DARK COMMAND
| ТЕМНАЯ КОМАНДА
|
| DARK CAMMAND
| ТЕМНАЯ КАМАНД
|
| The savage beast was born in Hell
| Дикий зверь родился в аду
|
| Heart of teh devil noone can tell
| Сердце дьявола никто не может сказать
|
| The Command is waiting, the weapons are drawn
| Командование ждет, оружие наготове
|
| Halas noone, can make him fall
| Халас никто не может заставить его упасть
|
| Can make him fall…
| Может заставить его упасть…
|
| DARK COMMAND
| ТЕМНАЯ КОМАНДА
|
| DARK COMMAND
| ТЕМНАЯ КОМАНДА
|
| Ripping at the seams
| Трещит по швам
|
| Waiting for life
| В ожидании жизни
|
| To come to the end
| Дойти до конца
|
| As the bastards watch the dread
| Пока ублюдки смотрят на ужас
|
| The shallow graves await the souls
| Неглубокие могилы ждут души
|
| The Command is given, the blood will flow
| Команда дана, кровь польется
|
| The madman grips and kills his prey
| Сумасшедший хватает и убивает свою добычу
|
| No hope he’ll let you, live or survive
| Нет надежды, что он позволит тебе жить или выживать
|
| Live or survive…
| Живи или выживай…
|
| DARK COMMAND
| ТЕМНАЯ КОМАНДА
|
| DARK COMMAND | ТЕМНАЯ КОМАНДА |