| The beauty of hell,
| Красота ада,
|
| It’s a beauty, that fell.
| Это красота, которая упала.
|
| Oh i am so empty,
| О, я такой пустой,
|
| From this, beauty,
| От этого, красавица,
|
| That i felt.
| Это я чувствовал.
|
| Oh i need this beauty,
| О, мне нужна эта красота,
|
| I feed off this beauty,
| Я питаюсь этой красотой,
|
| This, beauty.
| Это, красота.
|
| If only he could give me.
| Если бы только он мог дать мне.
|
| I cut my throat from screaming for you,
| Я перерезал себе горло от крика о тебе,
|
| I burn the bridge.
| Я сжигаю мост.
|
| I see them cross over still to you.
| Я вижу, как они все еще переходят к вам.
|
| The power of your beauty,
| Сила твоей красоты,
|
| It’s a beauty,
| Это красота,
|
| It’s a,
| Это,
|
| Beauty that fell.
| Красота, которая упала.
|
| Oh i need more beauty,
| О, мне нужно больше красоты,
|
| I am tired of, so tired of being, of almost being.
| Я устал, так устал быть, почти быть.
|
| I started to touch,
| Я начал трогать,
|
| The control of them.
| Контроль над ними.
|
| This empty hell, the beauty.
| Этот пустой ад, красота.
|
| This empty hell.
| Этот пустой ад.
|
| The beauty, the beauty.
| Красота, красота.
|
| I don’t eat but the fruit that fell.
| Я не ем, кроме упавшего плода.
|
| I don’t sleep but minutes,
| Я не сплю, но минуты,
|
| For i can’t miss the beauty,
| Ибо я не могу скучать по красоте,
|
| This beauty,
| Эта красота,
|
| Of hell.
| Ада.
|
| I hate all that stand like a wall.
| Я ненавижу все, что стоит как стена.
|
| I will! | Я буду! |
| i will! | Я буду! |
| i will! | Я буду! |
| i will! | Я буду! |
| i will!
| Я буду!
|
| Plow and plow for their fall!
| Пахать и пахать на их падение!
|
| I love that beauty,
| Я люблю эту красоту,
|
| That beauty,
| Эта красота,
|
| It’s no beauty,
| Это не красота,
|
| It’s hell! | Это ад! |