| Пропитые дворы и блеск в глазах некоторых,
|
| Бес в глазах некоторых, тш, не говори.
|
| Не фони, дабы не быть сваленным там, где,
|
| Фонари, ты так и не стал ближе к правде.
|
| Близко все эти черти с тихого омута,
|
| Фристайл слушать устала пыльная комната.
|
| Winston перегорал и мысли падали
|
| В голову пазлами, царапали лапами небо.
|
| Всего на миг, давая силы заводить
|
| Этот сраный водевиль в городе, который спит.
|
| В этом волшебном лесу пламя,
|
| Горят *идары, которых выносят с корнями.
|
| Шум — это не повод, чтобы ты замер,
|
| Вали! |
| Вырывай зубами, задави,
|
| Иначе тебя нае**ли тут, поимели.
|
| Стоит ли дожидаться прихода гребаной феи?
|
| Или просто ждать любого прихода.
|
| Ждать когда заберут и нервно спрашивать: «Кто там?»
|
| Вот он, это сон что тебя сьест.
|
| Не повезло, тут, 666.
|
| Большинство — лишь говно, что прижал пресс,
|
| И если придет зверолов, то ему *издец тут,
|
| Улавливай каждый шорох.
|
| Зверолов *идар, но и ты *идар без своей своры.
|
| Пропала собака…
|
| Припев:
|
| Зверолов хочет перехитрить собаку,
|
| Но при виде стаи тут уже умчится нах**!
|
| Зверолов пытается поймать собаку,
|
| Но при виде стаи сваливает нах**!
|
| Зверолов хочет перехитрить собаку,
|
| Но при виде стаи тут уже умчится нах**!
|
| Зверолов пытается поймать собаку,
|
| Но при виде стаи сваливает нах**!
|
| Картрайт…
|
| Вовсе не рады фуражкам ларьки.
|
| Кураж, как на том шоу, что вел Ларри Кинг.
|
| От всего этого не оторваться,
|
| Чтобы поехать башкой не надо вокзал.
|
| Радар не отыщет стоящее что-либо,
|
| В убитых хрониках этих заблёванных стоек и столиков.
|
| Стены всё никак не отмоют от имени Цоя,
|
| Видели музу, но не видели в дыме лицо её.
|
| И тут нет крупных рыб, больше мелких гупий.
|
| Призыв «Люби» устарел, будто Yupi!
|
| Зверолов тебя либо поймает, либо купит,
|
| Но позже стая всё же станцует на его трупе.
|
| На его трупе.
|
| Но позже стая всё же станцует на его трупе.
|
| На-на его трупе.
|
| Но позже стая всё же станцует на его трупе.
|
| Припев:
|
| Зверолов хочет перехитрить собаку,
|
| Но при виде стаи тут уже умчится нах**!
|
| Зверолов пытается поймать собаку,
|
| Но при виде стаи сваливает нах**!
|
| Зверолов хочет перехитрить собаку,
|
| Но при виде стаи тут уже умчится нах**!
|
| Зверолов пытается поймать собаку,
|
| Но при виде стаи сваливает нах**! |