| Haan as-salaam walekum
| Хан ас-Салам Валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| As-salaam walekum
| Ас-салам валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| As-salaam walekum
| Ас-салам валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| As salaam walekum
| Салам Валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| Haan bahut logon ko main aane diya paas
| Haan bahut logon ko main aane diya paas
|
| Kisko bhi maan leta tu hi hai khas
| Киско бхи маан лета ту привет хай кхас
|
| Phir pata chala mujhe to yeh to bakwaas hai
| Phir pata chala mujhe to yeh to bakwaas hai
|
| Mujhe hi karna chahte sab to naash yeh
| Mujhe hi karna chahte sab to naash yeh
|
| Sath rah ke haat pair kaanp rahe the
| Sath rah ke haat пара kaanp rahe the
|
| Ke soch ke baap re baap
| Ке соч ке баап ре баап
|
| Abhi se chalna hai sabse sambhal ke
| Абхи се чална хай сабсе самбхал ке
|
| To khud ko kehta hoon ab faasle naap
| То худ ко кехта хун аб фаасле наап
|
| Main saans lena shuru kiya hoon
| Мейн саанс лена шуру кия хун
|
| Ammi abba ko main khushi diya hoon
| Амми Абба Ко Мэйн Кхуши Дия Хун
|
| Hey maalik yeh teri raza hai
| Эй, малик, ты, тери, раза, хай
|
| Mujhe to aa rela jeene mein kaafi maza hai
| Mujhe to aa rela jeene mein kaafi maza hai
|
| Kisi se nafrat nahi yehi wajah hai
| Киси се нафрат нахи йехи ваджа хай
|
| Khud ko bana lo be doosre ke darwaje kayiko bajaye
| Худ ко бана ло бе доосре ке дарвадже кайико баджайе
|
| Log yahan soch rakhe kayiko bachaye
| Лог яхан соч ракхе кайико бачайе
|
| Jab tak hai paisa yeh sath mein machaye
| Jab tak hai paisa yeh sath mein machaye
|
| Asli log sath hain to samjhoge bhai
| Asli log sath hain to samjhoge bhai
|
| Kisko hai rakhna kidhar kisko banana jigar
| Киско хай рахна кидхар киско банан джигар
|
| Kis pe dabana trigger, yeh main samjh gaya
| Триггер Kis pe dabana, yeh main samjh gaya
|
| Kafi logon ki chal se main bach gaya kya?
| Kafi logon ki chal se main bach gaya kya?
|
| Haan ab puchh mujhe main kaise itta shyana
| Haan ab puchh mujhe main kaise itta shyana
|
| Itti se umar duniya samjh gaya
| Итти сеумар дуния самджх гая
|
| Walekum
| Валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| As salaam walekum
| Салам Валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| Haan. | Хан. |
| Haan.
| Хан.
|
| Duniyadari kam reh raha hoon apne mein
| Дуниядари кам рех раха хун апне майн
|
| Kisko bharosa nahi tha meri sapne mein
| Киско бхароса нахи тха мери сапне мейн
|
| Abba ko chhod ke mummy ko chhod ke
| Абба ко чход ке мумия ко чход ке
|
| Raste mein jitne bhi kaante the tod ke
| Raste mein jitne bhi kaante the tod ke
|
| Yahan tak aayele aise kaise chhod dein
| Yahan tak aayele aise kaise chhod dein
|
| Shortcut mangta hai sabko inko cheat code de
| Ярлык мангта хай сабко инко чит-код де
|
| Meri pincode pe google kar
| Meri pincode pe google kar
|
| Wikipedia pe milega mera naam
| Wikipedia pe milega mera naam
|
| Woh aise ch nahi ayele
| Woh aise ch nahi ayele
|
| Uske liye kaam kiyele apun subah shaam
| Uske liye kaam kiyele apun subah shaam
|
| Log kuchh bhi chillayenge
| Журнал куч бхи чиллайенге
|
| Inka to aadat hai jhooth bolna sareaam
| Инка то аадат хай джхут болна сариам
|
| Main to karun kaam mera kaam dega jawab
| Главный то карун каам мера каам дега джаваб
|
| Jahan bhi jaata hoon izzat hai nawab
| Джахан бхи джаата хун иззат хай наваб
|
| Tab tak hai dharti mein kab tak hai mauka
| Таб так хай дхарти мейн каб так хай маука
|
| Jaldi se jaldi kama le sabab
| Джалди се джалди кама ле сабаб
|
| Rubab ko rakhna uncha bich mein nahi bolne ka
| Рубаб ко рахна унча бич мейн нахи болне ка
|
| Tere ko kaun puchha
| Тере ко каун пучха
|
| Haal hi filhali mein maine kuchh socha
| Haal hi filhali mein maine kuchh socha
|
| Khud ka main kha raha hun kiska nahi nocha
| Худ ка главный кха раха хун кыска нахи ноча
|
| Jee raha hoon haq se
| Джи Раха Хун Хак Се
|
| Itni pateli kyun karta hai shakhs yeh
| Itni pateli kyun karta hai shaks yeh
|
| Poochh mujhse
| poochh mujhse
|
| Bina jaan pehchan ke maidan mein ghusele
| Бина джаан пехчан ке майдан мейн гуселе
|
| Independent beta haq se
| Независимая бета-версия
|
| Jawab dena hai to apun kis se bhi nahi darta
| Джаваб Дена Хай то апун кис се бхи нахи дарта
|
| Jo bhi bolke dikhaya bantai
| Джо бхи болке дихайя бантай
|
| Woh main khulla karta kya?
| Какая главная хулла карта кья?
|
| Let’s fucks given abhi farak bhi nahi padta
| Давай трахнемся, учитывая абхи фарак бхи нахи падта
|
| Poora game badal diya hai be 24 saal ka ladka
| игра пура бадал дия хай 24 саал ка ладка
|
| Salaam walekum
| Салам Валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| As salaam walekum
| Салам Валекум
|
| Sabko salaam walekum
| Сабко салам валекум
|
| Door se salaam sabko
| Дверь салам сабко
|
| Paas nahi aana tum
| Паас нахи аана тум
|
| Haan nafrat karega to khuda naraaz
| Хан нафрат карега то худа нарааз
|
| Dharti mein insaan log ban rahe maharaj
| Дхарти мейн инсан лог бан рахе махарадж
|
| Inko nahi maloom kya hone wala aaj
| Inko nahi maloom kya отточить wala aaj
|
| Yeh kasam khilayenge kal ki bahar kuchh aur
| Yeh kasam khilayenge kal ki bahar kuchh aur
|
| Andar kuchh aur
| Андар куч аур
|
| Par andar ki baatein to chehre pe jhalki
| Par andar ki baatein to chehre pe jhalki
|
| Insan ko nikal ke aayele par
| Insan ko nikal ke aayele par
|
| Khuda se bhi nahi rakh rahe dar
| Худа се бхи нахи ракх рахе дар
|
| Itna guroor tere andar mat bhar
| Итна гурур тере андар мат бхар
|
| Itna kamaya leke jayega kidhar
| Итна камая леке джаега кидхар
|
| Paap tera saaf karne nahayega kidhar
| Пап тера сааф карне нахайега кидхар
|
| Baap bola beta mera chhod diya ghar
| Баап бола бета мера чход дия гар
|
| Abey aisa na kar sath nahi chhodna
| Абей Айса на Кар Сат Нахи Чходна
|
| Maa baap ne pakda hai hath nahi chhodna
| Маа баап не пакда хай хат нахи чходна
|
| Chhodna hai to chhod unn log ko
| Чходна хай то чход унн лог ко
|
| Jo log bich mein hi chhod denge kya?
| Jo log bich mein hi chhod denge kya?
|
| Haan apun bhi aise hi shyane banele
| Хаан апун бхи айсе хи шьяне банеле
|
| Koyi todne ko ayega to apun bhi tod denge
| Койи тодне ко айега то апун бхи тод денге
|
| Hath sirf jod denge khuda ke samne
| Хат серф джод денге худа ке самне
|
| Acha lag raha hai mujhe khuda ke samne
| Ача Лаг Раха Хай Муджхе Худа Ке Самне
|
| Batane yeh saari baatein
| Batane yeh saari baatein
|
| Baaki log meri tarah yeh bata nahi paate
| Baaki log meri tarah yeh bata nahi paate
|
| Itne saare bas jo mera lockup hai
| Itne saare bas jo mera lockup hai
|
| Jaise yeh panipat hai yeh pani paa de
| Jaise yeh panipat hai yeh pani paa de
|
| Kyun ki thoda bahut karke nibha nahi paate
| Кюн ки тода бахут карке нибха нахи паате
|
| Yeh dikha nahi paate jo main dikha raha
| Yeh dikha nahi paate jo main dikha raha
|
| Khud ko kabhi nahi bolna bichara
| Худ ко кабхи нахи болна бичара
|
| Khud ka banunga main khud hi sahara
| Худ ка банунга главный худ привет сахар
|
| Andar kyun chhupa hai chal beta bahar aa
| Андар кьюн чхупа хай чал бета бахар аа
|
| Woh nahi milega jo tu hai chah raha
| Woh nahi milega jo tu hai chah raha
|
| Usse bhi behtar kuchh likha hai ja raha
| Уссе бхи бехтар куч ликха хай джа раха
|
| Usse bhi behtar kuchh likha hai ja raha
| Уссе бхи бехтар куч ликха хай джа раха
|
| Sabar hai le lo patience rakho
| Сабар хай ле ло терпение ракхо
|
| Apna kaam karo dil laga ke karo
| Апна каам каро дил лага ке каро
|
| Consistent raho yo
| Постоянный рахо йо
|
| Keep motivating each other
| Продолжайте мотивировать друг друга
|
| Independent organic day one se
| Независимый органический день в первый день
|
| Peace out! | Мир! |