| Kendi Yoluna (оригинал) | Свой Путь (перевод) |
|---|---|
| Eli kolu bağlı | Эли колу баглы |
| Elli kere sorma | Элли Кере Сорма |
| Bir başkasına aşık | Бир башкасына ашик |
| Hiç kafanı yorma | Хич кафани йорма |
| Kendi yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Herkes | Геркес |
| Kendi Yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Vazgeç | Вазгеч |
| Kendi yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Herkes | Геркес |
| Kendi Yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Vazgeç | Вазгеч |
| She goes on her way | Она идет своим путем |
| goes on her way | идет своим путем |
| goes on her way | идет своим путем |
| I watch the train | я смотрю поезд |
| leaving the station as it fades | покидая станцию, когда она исчезает |
| Flicking her wrist | Щелкая ее запястье |
| ticking each day | тикает каждый день |
| time doesn’t wait | время не ждет |
| Twisting my fate | Скручивание моей судьбы |
| out of my hands | из моих рук |
| into your lane | в твою полосу |
| Başı sonu belli | Баши сону белли |
| Bu filmi bana sorma | Бу фильми бана сорма |
| Dilimde tüy bitti | Дилимде туй битти |
| Hiç canını sıkma | Hiç canını sıkma |
| Tell me how you want it | Скажи мне, как ты этого хочешь |
| Cause I don’t have the answers | Потому что у меня нет ответов |
| I don’t know what to call it | я не знаю как это назвать |
| But it’s pulling my backwards | Но это тянет меня назад |
| Kendi yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Herkes | Геркес |
| Kendi Yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Vazgeç | Вазгеч |
| Kendi yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Herkes | Геркес |
| Kendi Yoluna | Кенди Йолуна |
| Herkes | Геркес |
| Vazgeç | Вазгеч |
