| Auch wenn ich's nicht gerne sage, | Даже если я не люблю это говорить – |
| Es sich nicht leicht ausspricht, | Это нелегко произносится – |
| Denke ich oft an dich | То часто думаю о тебе. |
| | |
| Wir zu zweit auf der Straße | Мы вдвоём на улице |
| Morgens um halb sieben | В половине седьмого утра. |
| Ich schwör's dir, Babe, | Клянусь тебе, детка, |
| Ich werde dich für immer lieben | Я буду любить тебя вечно. |
| Doch mit der Zeit | Но с временем |
| Haben wir's 'n bisschen übertrieben | Мы немного переборщили. |
| Wir wollten uns verändern, | Мы хотели изменить друг друга, |
| Doch wollten uns nicht verbiegen | Но не хотели сгибаться. |
| | |
| Ja, wir torkeln durch die Straße von Berlin | Да, мы шатаемся по улице Берлина. |
| Ich geb' dir meine Jacke, | Я даю тебе свою куртку, |
| Weil du frierst | Потому что ты замерзаешь. |
| Du schaust mich an, | Ты смотришь на меня, |
| Ich schwör', du warst verliebt | Я клянусь, ты была влюблена. |
| Wer hätt' gedacht, | Кто бы мог подумать, |
| Dass wir uns mal verlieren? | Что мы потеряем друг друга? |
| | |
| Wir haben's nicht geschafft, | У нас не получилось, |
| Obwohl alles da war | Хотя всё было для этого. |
| Es war so real, jetzt kommt es mir vor | Это было так реально, теперь это кажется мне |
| Wie 'ne Fata Morgana | Миражом. |
| Und jetzt lieg' ich hier, neben 'ner andern | И вот я лежу здесь, рядом с другой. |
| | |
| Auch wenn ich's nicht gerne sage, | Даже если я не люблю это говорить – |
| Es sich nicht leicht ausspricht, | Это нелегко произносится – |
| Denke ich oft an dich, | То часто думаю о тебе, |
| Viel zu oft noch an dich | Слишком часто думаю о тебе. |
| | |
| Es fällt mir so schwer, ihre Nähe zu genießen, | Мне так тяжело наслаждаться её близостью, |
| Denn ich denk' ständig an dich, | Ведь я постоянно думаю о тебе, |
| Wenn ich mit ihr bin | Когда я с ней. |
| Mit ihr häng' ich hier fest, | С ней я застрял здесь, |
| Mit dir war ich am Fliegen, | С тобой я летал, |
| Doch Amor sagt, | Но Амур говорит, |
| Er gönnt uns nicht mehr Wolke sieben | Что он больше не пустит нас на седьмое небо. |
| | |
| Ja, wir schlendern durch die Straße von Berlin | Да, мы бродим по улице Берлина. |
| Ich geb' ihr meine Jacke, | Я даю ей свою куртку, |
| Weil sie friert | Потому что она замерзает. |
| Doch sie steht ihr nicht | Но куртка не идёт ей |
| Mal halb so gut wie dir | Даже вполовину так хорошо, как тебе. |
| Wer hätt' gedacht, | Кто бы мог подумать, |
| Dass wir uns mal verlieren? | Что мы потеряем друг друга? |
| | |
| Wir haben's nicht geschafft, | У нас не получилось, |
| Obwohl alles da war | Хотя всё было для этого. |
| Es war so real, jetzt kommt es mir vor | Это было так реально, теперь это кажется мне |
| Wie 'ne Fata Morgana | Миражом. |
| Und jetzt lieg' ich hier, neben 'ner andern | И вот я лежу здесь, рядом с другой. |
| | |
| Auch wenn ich's nicht gerne sage, | Даже если я не люблю это говорить – |
| Es sich nicht leicht ausspricht, | Это нелегко произносится – |
| Denke ich oft an dich, | То часто думаю о тебе, |
| Viel zu oft noch an dich | Слишком часто думаю о тебе. |
| | |
| Mit dir war jeder Dienstag wie ein Samstag | С тобой каждый вторник был как суббота, |
| Und bisher kam auch noch niemand | И до сих пор никто не приблизился |
| An dein'n Standard | К твоему стандарту. |
| Wenn ich jemanden wie dich treff', | Если я встречу кого-то вроде тебя, |
| Mach' ich's anders [x2] | Я сделаю всё по-другому [x2] |
| | |
| Auch wenn ich's nicht gerne sage, | Даже если я не люблю это говорить – |
| Es sich nicht leicht ausspricht, | Это нелегко произносится – |
| Denke ich oft an dich, | То часто думаю о тебе, |
| Viel zu oft noch an dich | Слишком часто думаю о тебе. |
| Auch wenn ich's nicht gerne sage, | Даже если я не люблю это говорить – |
| Es sich nicht leicht ausspricht, | Это нелегко произносится – |
| Es gibt niemanden wie dich, | Никто не сравнится с тобой, |
| Niemanden so wie dich | Никто не сравнится с тобой. |