| Twilight alit and fire on everything
| Сумерки зажглись и огонь по всему
|
| From the belly of heaven come hidden machines
| Из чрева небес приходят скрытые машины
|
| The moon is high and thin
| Луна высокая и тонкая
|
| And us beneath and wanderin'
| И мы внизу и блуждаем
|
| Everything in pieces on the floor
| Все в кусках на полу
|
| The good times aren’t the good times anymore
| Хорошие времена больше не хорошие времена
|
| Everything in pieces on the floor
| Все в кусках на полу
|
| The good times aren’t the good times anymore
| Хорошие времена больше не хорошие времена
|
| The king is a child
| Король - ребенок
|
| The weather is mild
| Погода мягкая
|
| We’re all broke as shit and drowning
| Мы все разорены, как дерьмо, и тонем
|
| The king is a child
| Король - ребенок
|
| The weather is mild
| Погода мягкая
|
| We’re all broke as shit and drowning
| Мы все разорены, как дерьмо, и тонем
|
| O, holy sun!
| О, святое солнце!
|
| O, burnt wilderness!
| О, выжженная пустыня!
|
| O, panting dog!
| О, задыхающийся пес!
|
| O, tenderness
| О, нежность
|
| O, holy sun!
| О, святое солнце!
|
| O, burnt wilderness!
| О, выжженная пустыня!
|
| O, panting dog!
| О, задыхающийся пес!
|
| O, tenderness
| О, нежность
|
| Dead
| Мертвый
|
| Dead stars
| Мертвые звезды
|
| Dead stars light
| Свет мёртвых звёзд
|
| Dead stars light this country
| Мертвые звезды освещают эту страну
|
| Dead
| Мертвый
|
| Dead stars
| Мертвые звезды
|
| Dead stars light
| Свет мёртвых звёзд
|
| Dead stars light this country
| Мертвые звезды освещают эту страну
|
| Dead
| Мертвый
|
| Dead stars
| Мертвые звезды
|
| Dead stars light
| Свет мёртвых звёзд
|
| Dead stars light this country
| Мертвые звезды освещают эту страну
|
| A river dug, and set on fire
| Река вырыта и подожжена
|
| A river dug, and set on fire
| Река вырыта и подожжена
|
| A river dug, and set on fire
| Река вырыта и подожжена
|
| A river dug, and set on fire
| Река вырыта и подожжена
|
| A river dug, and set on fire
| Река вырыта и подожжена
|
| A river dug, and set on fire
| Река вырыта и подожжена
|
| A river dug, and set on fire
| Река вырыта и подожжена
|
| A river dug, and set on fire | Река вырыта и подожжена |