| We run along, and we come up with this idea to go down to the stream and check
| Мы бежим, и нам приходит в голову идея спуститься к ручью и проверить
|
| it out for fish
| это для рыбы
|
| So we’re down by the river, downstream
| Итак, мы внизу у реки, вниз по течению
|
| There’s half a foot of water in there
| Там полфута воды
|
| Little silver fish, but nothing substantial, 'til one of their boys calls us
| Маленькая серебряная рыбка, но ничего существенного, пока один из их мальчиков не позвонит нам
|
| further down
| дальше
|
| Lying in the water is a wee foal, four or five days old
| В воде лежит маленький жеребенок четырех или пяти дней от роду
|
| He’s all skin and bones, gray collar, and he’s got flecks of blood on his coat,
| Он весь кожа да кости, серый воротничок, и у него пятна крови на пальто,
|
| 'cause he’s cut himself up really badly on the sharp rocks
| потому что он очень сильно порезался об острые камни
|
| We’re just standing over him and you can see his back leg’s snapped
| Мы просто стоим над ним, и вы можете видеть, что его задняя нога сломана.
|
| And he’s breathing, he’s alive, but just about
| И он дышит, он жив, но вот-вот
|
| So this big conversation gets started up between the boys who suddenly reckon
| Итак, завязывается большой разговор между мальчиками, которые вдруг считают
|
| themselves the leaders, and they’re deliberating as to what we should do
| сами лидеры, и они обсуждают, что нам делать
|
| Someone says «Drop a rock on his head», but I’m looking in their faces and I
| Кто-то говорит «Брось камень ему на голову», но я смотрю им в лица и я
|
| can see they’re either scared stiff or clueless; | могут видеть, что они либо напуганы, либо невежественны; |
| it’s all bravado
| это все бравада
|
| And this foal on the ground, in real pain, all this chitchat going on,
| И этот жеребенок на земле, в настоящей боли, вся эта болтовня продолжается,
|
| going nowhere. | никуда. |
| Next thing, one of the priests sees us, sees the foal,
| Затем один из священников видит нас, видит жеребенка,
|
| tells us not to move and we’re done for, really done for
| говорит нам не двигаться, и нам конец, действительно конец
|
| Group of boys will always get the blame for hurting a foal
| Группу мальчиков всегда будут винить за причинение вреда жеребенку
|
| Group of Belfast boys will get a hammering for sure
| Группа мальчиков из Белфаста точно получит удар молотком
|
| So it’s clear to me in an instant, and I’m down on my knees, and I take the
| Так что мне ясно в одно мгновение, и я становлюсь на колени, и я беру
|
| foal’s head in my hands and I put him underwater
| голова жеребенка в моих руках и я опускаю его под воду
|
| He’s thrashing around a bit to start, so I press down harder until he’s drowned
| Он немного дергается, чтобы начать, поэтому я нажимаю сильнее, пока он не утонет
|
| Priest arrives, though
| Священник приходит, однако
|
| He’s grabbing me by the hair, dragging me through the woods, promising me a
| Он хватает меня за волосы, тащит по лесу, обещает
|
| proper punishment, but I knew I did the right thing by that wee foal,
| надлежащее наказание, но я знал, что поступил правильно с этим маленьким жеребенком,
|
| and I could take the punishment for all our boys
| и я мог бы принять наказание за всех наших мальчиков
|
| I had the respect of them other boys now, and I knew that
| Теперь я уважал их, других мальчиков, и я знал, что
|
| I’m clear of the reasons
| Я не знаю причин
|
| Dom. | Дом. |
| I’m clear of all the repercussions
| Я свободен от всех последствий
|
| But I will act, and I will not stand by and do nothing | Но я буду действовать, и я не буду стоять в стороне и ничего не делать |