| کردی تو نظر به من به یک اشاره
| Ты сделал мне жест
|
| ژانویه است ولی هوایمان بهاره
| Январь, а погода у нас весенняя
|
| رنگ و بوی هرچه جز تو رفته از یاد
| Забудь цвет и запах всего, кроме тебя
|
| غم در این هوای تازه جا نداره
| Печали нет места на этом свежем воздухе
|
| هرکه کرد به قصد روی من تکاپو
| Кто бы это ни сделал, он намеренно пытался связаться со мной.
|
| هرچه گوید او نشاید دست من رو
| Что бы он ни сказал, пусть коснется моей руки
|
| تو ولی به یک نظر به من توانی
| Вы, но так, как вы можете
|
| رعد و برق از اون سه فاز من پرانی
| Молния поражает меня из этих трех фаз
|
| (این است مثال عشق آسمانی)
| (Это пример небесной любви)
|
| هرکه باشدش تورا نظر به من زن
| Кто бы это ни был, ты смотришь на меня как на женщину
|
| آنچنان بیارمش بلایی بر سر
| Я приношу ему такую катастрофу
|
| وانکه سوی تو پرونده بوسه چون تیر
| И поцелуй файл, как стрелу
|
| بر ملاج او زنم چوماغ و کفگیر
| На его кровати моя жена палка и шпатель
|
| ترک من مکن، مکن تو ترکم ای دوست
| Не оставляй меня, не оставляй меня, мой друг
|
| گر بری زپیش من، زپیشمامروز
| Если ты пойдешь на мою кухню, сегодня
|
| ور بگیری یار دیگری تو فردا
| Получите еще одного друга завтра
|
| میکنم تورا حواله فحش ناموس
| Я отнесу тебя к оскорблению
|
| میزند فقط به یاد عشقت این نبض
| Только в память о твоей любви бьется этот пульс
|
| جز تو من به کس نگفته بودم این رسم
| Я не говорил об этом обычае никому, кроме тебя
|
| گر بری سفر به پا تو کنم صبر
| Если ты отправишься в путешествие, я буду ждать тебя
|
| تا چمن به زیر پای من شود سبز
| Пока трава не станет зеленой под ногами
|
| گر شود کسی بجز تو هم در آغوش
| Если есть кто-то кроме тебя в твоих руках
|
| میزنم به او سه چهار تا سیلی تو گوش
| Я шлепаю его три или четыре раза по уху
|
| گر کند ولی مرا بسی تمنا
| Если он это сделает, но я жажду его
|
| میکنم به لحظه ای تورا فراموش | Я забуду тебя на мгновение |