| Woman: Have you got any idea how much noise you are making?
| Женщина: Вы хоть представляете, сколько шума вы производите?
|
| Beefy: Pardon?
| Бифи: Простите?
|
| Woman: Don’t you «pardon» me. | Женщина: Не «простите» меня. |
| You know what I’m on about. | Вы знаете, о чем я. |
| There was music,
| Была музыка,
|
| very loud music! | очень громкая музыка! |
| That music is loud enough to wake the bleeding dead!
| Эта музыка достаточно громкая, чтобы разбудить истекающих кровью мертвецов!
|
| I know exactly what’s going on. | Я точно знаю, что происходит. |
| There must be at least half a dozen of them.
| Их должно быть не меньше полудюжины.
|
| They come jumping out of that van over there, they come in here,
| Они выпрыгивают из того фургона вон там, они входят сюда,
|
| and they play their bloody jungle music all night
| и они всю ночь играют свою кровавую музыку джунглей
|
| Beefy: You don’t mean Blacks, do you?
| Бифи: Ты не имеешь в виду черных, не так ли?
|
| Woman: Yeah, Blacks
| Женщина: Да, негры.
|
| Beefy: The big ones with the curly hair? | Бифи: Большие с кудрявыми волосами? |
| Wogs? | Воги? |
| Yeah? | Ага? |
| Sambos?
| самбо?
|
| Woman: Yeah
| Женщина: Да
|
| Beefy: Mango munchers?
| Бифи: Пожиратели манго?
|
| What about coons, boy? | Как насчет енотов, мальчик? |
| Coons?
| Куны?
|
| Woman: Oh, yeah, I might’ve known, I might’ve known. | Женщина: О, да, я могла знать, могла знать. |
| Look at you.
| Посмотри на себя.
|
| Good for nothing, noisy, stinking filth. | Ни к чему не годная, шумная, вонючая грязь. |
| Lazy. | Ленивый. |
| You’re everywhere.
| Вы везде.
|
| Jungle bunnies. | Кролики из джунглей. |
| This was a lovely area before you came here. | До того, как вы сюда приехали, это был прекрасный район. |
| Lovely
| Прекрасный
|
| You fuck off back to your own countries, you jungle bunnies. | Идите нахуй обратно в свои страны, кролики из джунглей. |
| And you!
| А вы!
|
| Beefy: THIS IS MY FUCKING COUNTRY, LADY! | Бифи: ЭТО МОЯ СТРАНА, ЛЕДИ! |
| AND IT’S NEVER BEEN FUCKING LOVELY!
| И ЭТО НИКОГДА НЕ БЫЛО БЛЯТЬ ПРЕКРАСНЫМ!
|
| IT’S ALWAYS BEEN A TIP FOR AS LONG AS I CAN REMEMBER!
| ЭТО ВСЕГДА БЫЛО СОВЕТОМ, СКОЛЬКО Я МОГУ ПОМНИТЬ!
|
| (Enoch Powell)
| (Енох Пауэлл)
|
| In this country, in 15 or 20 years' time, the black man will have the whip hand
| В этой стране через 15 или 20 лет у черного человека будет рука кнута
|
| over the white man
| над белым человеком
|
| I can already hear the chorus of execration. | Я уже слышу хор проклятий. |
| How dare I say such a horrible
| Как я смею говорить такие ужасные
|
| thing? | предмет? |
| How dare I stir up trouble! | Как я смею создавать проблемы! |
| The answer is that I do not have the right
| Ответ заключается в том, что я не имею права
|
| not to do so
| не делать этого
|
| (News Reporter)
| (Репортер)
|
| It’s Friday morning and Britain just voted to leave the EU
| Утро пятницы, и Великобритания только что проголосовала за выход из ЕС.
|
| (Ebony Bones)
| (Эбеновые кости)
|
| No black in the Union Jack
| Нет черного в Юнион Джек
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| Send them back
| Отправить их обратно
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| Send them back
| Отправить их обратно
|
| No black in the Union Jack
| Нет черного в Юнион Джек
|
| SEND THEM BACK!
| ОТПРАВЬТЕ ИХ ОБРАТНО!
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| SEND THEM BACK!
| ОТПРАВЬТЕ ИХ ОБРАТНО!
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| Red, white, and blue
| Красный белый и синий
|
| Let them in to sponge the system now the country is screwed
| Позвольте им губить систему, теперь страна облажалась
|
| Red, white, and blue
| Красный белый и синий
|
| Britain first! | Британия первая! |
| Go join the back of the queue
| Присоединяйтесь к концу очереди
|
| Sorry son, I know you’ve got an education
| Извини, сынок, я знаю, что у тебя есть образование.
|
| But we don’t give a fuck about your qualifications
| Но нам плевать на вашу квалификацию
|
| Flooding out the nation
| Затопление нации
|
| With your immigration
| С вашей иммиграцией
|
| Go get yourself a job at the petrol station
| Иди найди себе работу на заправочной станции
|
| No black in the Union Jack
| Нет черного в Юнион Джек
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| Send them back
| Отправить их обратно
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| Send them back
| Отправить их обратно
|
| No black in the Union Jack
| Нет черного в Юнион Джек
|
| SEND THEM BACK!
| ОТПРАВЬТЕ ИХ ОБРАТНО!
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| SEND THEM BACK!
| ОТПРАВЬТЕ ИХ ОБРАТНО!
|
| (Send them back)
| (Отправьте их обратно)
|
| Red, white, and blue
| Красный белый и синий
|
| Let them in to sponge the system. | Позвольте им губить систему. |
| Lazy migrants, it’s true
| Ленивые мигранты, это правда
|
| Red, white, and blue
| Красный белый и синий
|
| Britain first! | Британия первая! |
| Go join the back of the queue
| Присоединяйтесь к концу очереди
|
| Sorry son, I know you’ve got an education
| Извини, сынок, я знаю, что у тебя есть образование.
|
| But we don’t give a fuck about your qualifications
| Но нам плевать на вашу квалификацию
|
| Flooding out the nation
| Затопление нации
|
| With your immigration
| С вашей иммиграцией
|
| Go get yourself a job at the petrol station
| Иди найди себе работу на заправочной станции
|
| This used to be
| Раньше это было
|
| Such a lovely country
| Такая прекрасная страна
|
| This used to be
| Раньше это было
|
| Such a lovely country
| Такая прекрасная страна
|
| THIS IS THE SOUNDS OF EBONY BONES | ЭТО ЗВУКИ Эбеновых костей |