| Well I read the newsprint,
| Ну, я читал газетную бумагу,
|
| I strained my eyes,
| Я напрягал глаза,
|
| I thought I was going blind.
| Я думал, что ослеп.
|
| Trouble, there’s trouble again,
| Беда, опять беда,
|
| And I don’t remember when it began.
| И я не помню, когда это началось.
|
| I hung a lantern from my porch,
| Я повесил фонарь с крыльца,
|
| I saw the lights of the fair,
| Я видел огни ярмарки,
|
| The Ferris wheel spun,
| Колесо обозрения закрутилось,
|
| And it dangled like a spider web on the air
| И он болтался, как паутина в воздухе
|
| As slow lights pass in the sky.
| Когда в небе проплывают медленные огни.
|
| I’ve been spinning the wheel, spinning for a fade.
| Я крутил колесо, крутился до исчезновения.
|
| I can’t take the face of this masquerade.
| Я не могу принять этот маскарад.
|
| I took myself to town with the change
| Я взял себя в город с изменением
|
| I’d been able to keep from the bank.
| Мне удалось сохранить деньги в банке.
|
| I spent it at the fair,
| Я провел его на ярмарке,
|
| To feel as I did in the old days.
| Чувствовать себя, как в старые времена.
|
| It’s a shame, I’d say I’m always remembering yesterday.
| Жаль, я бы сказал, что всегда помню вчерашний день.
|
| Cold, cold, cold times found me in a strange way.
| Холодные, холодные, холодные времена застали меня странным образом.
|
| And I can’t help but think, what’s become of me?
| И я не могу не думать, что со мной стало?
|
| And even when I’m gone, you’d better carry on. | И даже когда я уйду, тебе лучше продолжать. |