| Kudala ngibona ngiphila kanje
| Я давно видел себя живущим так
|
| Ngibona ngiphila kanje
| Я вижу себя живущим так
|
| Kungenxa yothando lwakhe
| Это из-за его любви
|
| Mehlo am' avuliwe
| Мои глаза открыты
|
| Ndlebe zami zimamele
| Мои уши слушают
|
| Mlomo wam' uthetha naye
| Мой рот говорит с ним
|
| Thetha naye
| Поговори с ним
|
| Nguye yedwa
| Он единственный
|
| Kudala ngibona ngiphila kanje
| Я давно видел себя живущим так
|
| Ngibona ngiphila kanje
| Я вижу себя живущим так
|
| Kungenxa yothando lwakhe yey ye yeye
| Из-за его любви к ней
|
| Mehlo am' avuliwe
| Мои глаза открыты
|
| Ndlebe zami zimamele
| Мои уши слушают
|
| Mlomo wam' uthetha naye
| Мой рот говорит с ним
|
| Thetha naye
| Поговори с ним
|
| Nguye yedwa
| Он единственный
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo
| Вот огонь
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo
| Вот огонь
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo
| Вот огонь
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Wavuth' lomlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo lilo lilo lilo lilo
| Вот огонь, вот что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo lilo lilo lilo lilo
| Этот огонь, что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo lilo lilo
| Этот огонь, что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo wooh
| Этот огонь, что wooh
|
| Hayiye yeye (lomlilo lomlilo)
| Не для (огонь огня)
|
| Thando lwakho
| Твоя любовь
|
| Ludali milingo, kusukum' iyishosha
| Он творит волшебство, он поднимается и заходит
|
| Nentando yakho, abangaboni sebeyobona
| С твоей волей слепой увидит
|
| Mina ngeke ngwazi ukufakazela omuny' umuntu
| Я не смогу никому это доказать
|
| Kodwa uthando lwakho
| Но твоя любовь
|
| Ay mina ngzotshela abaningi
| Да, я скажу много
|
| Thando lwakho
| Твоя любовь
|
| Ludali milingo, kusukum' iyishosha
| Он творит волшебство, он поднимается и заходит
|
| Nentando yakho, abangaboni sebeyobona
| С твоей волей слепой увидит
|
| Mina ngeke ngwazi ukufakazela omuny' umuntu
| Я не смогу никому это доказать
|
| Kodwa uthando lwakho
| Но твоя любовь
|
| Ay mina ngzotshela abaningi
| Да, я скажу много
|
| Nangu lomlilo lilo lilo lilo lilo
| Вот огонь, вот что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo lilo lilo lilo lilo
| Этот огонь, что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo lilo lilo
| Этот огонь, что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo wooh
| Этот огонь, что wooh
|
| Hayiye yeye (lomlilo lomlilo)
| Не для (огонь огня)
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo
| Вот огонь
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo
| Вот огонь
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo
| Вот огонь
|
| Wavuth' umlilo nama langabi
| Он поджег пламя
|
| Wavuth' umlilo
| Огонь горел
|
| Wavuth' lomlilo
| Огонь горел
|
| Nangu lomlilo lilo lilo lilo lilo
| Вот огонь, вот что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo lilo lilo lilo lilo
| Этот огонь, что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo lilo lilo
| Этот огонь, что это такое
|
| Lomlilo lilo lilo wooh
| Этот огонь, что wooh
|
| Hayiye yeye (lomlilo lomlilo) | Не для (огонь огня) |