| City bridge spiders yet climb web
| Пауки на городских мостах лазают по паутине
|
| Dream of lurking with a crocodile’s mindset
| Мечтайте скрываться с мышлением крокодила
|
| Tourists chariot drag, yeah, a horses wagon
| Туристы возят колесницу, да, фургон лошадей
|
| While some passing ducks quack with swag (Wag)
| В то время как некоторые проходящие утки крякают с хабаром (Wag)
|
| I used to believe something good in everyone
| Раньше я верил в что-то хорошее в каждом
|
| Now I don’t know
| Теперь я не знаю
|
| Maybe some equal doom in eternity
| Может быть, какая-то равная гибель в вечности
|
| If a planet’s bearings entail the birth of Tyrannosaurus or sharks
| Если подшипники планеты влекут за собой рождение тираннозавров или акул
|
| Maybe there will always be the same human archetypes
| Может быть, всегда будут одни и те же человеческие архетипы
|
| And you look up to them
| И ты смотришь на них
|
| Young ones chart their trail to trot
| Молодые прокладывают свой путь к рыси
|
| Merits sheer charms, and heart in chest chakras
| Заслуживает чистого обаяния и сердца в чакрах груди
|
| Life need hard chunks to build, keep the love that sprung
| Жизни нужны твердые куски, чтобы построить, сохранить любовь, которая возникла
|
| Much easier destruction feed the mind that sunk
| Гораздо легче уничтожить ум, который затонул
|
| In a hall of trust sham intersection trample trippleton chums
| В зале доверия, фиктивном перекрестке, топчут друзей-триплтонов.
|
| Ready to dine chewing truculent gests
| Готов обедать, жуя свирепые жесты
|
| Verbal sport tricks underpin winning k-ching
| Словесные спортивные трюки лежат в основе победы в к-цзин
|
| Despotic ways, rip wimps chitlins out and conquer so called chicks
| Деспотические способы, вырвать слабаков из читлинов и завоевать так называемых цыплят
|
| Planning man fathom how chastise think he’s a dragon caught prey
| Человек-планировщик понимает, как жестоко думает, что он дракон, поймавший добычу
|
| Not a dragons way, he has no clue where real power lay
| Не драконий путь, он понятия не имеет, где находится настоящая сила
|
| You get the picture, filthy get richer
| Вы получаете картину, грязные становятся богаче
|
| Slit with no restriction, be it blood — attracts the predator | Щель без ограничений, будь то кровь — притягивает хищника |
| Though his braggage never contract never the converse occur is just chat,
| Хотя его хвастовство никогда не сокращается, обратное происходит, это просто болтовня,
|
| must command you till you crack while your little partake is just tits for
| должен командовать тобой, пока ты не сломаешься, а твоя маленькая порция - просто сиськи для
|
| tats
| тату
|
| Predator wanna be dragon but is just a predator a beast laying traps
| Хищник хочет быть драконом, но это всего лишь хищник, зверь, расставляющий ловушки
|
| Sociopath charms trash trade dragons don’t play those games
| Социопат очаровывает драконов, торгующих мусором, не играет в эти игры
|
| Spread star fire just requires a physical shape
| Распространение звездного огня просто требует физической формы
|
| But just because lowly, quiet, one be adviced not to mistake for weak
| Но только потому, что скромные, тихие, советуем не принимать за слабых
|
| Strength was overlooked
| Сила была упущена из виду
|
| Lad was tough, you mistook
| Парень был жестким, ты ошибся
|
| Wrath of light you crook
| Гнев света, ты мошенник
|
| A blaze I can’t stress enough
| Пламя, которое я не могу не подчеркнуть
|
| Strength was overlooked
| Сила была упущена из виду
|
| Lad was tough, you mistook
| Парень был жестким, ты ошибся
|
| Wrath of light you crook
| Гнев света, ты мошенник
|
| Christo phu king Cook
| Кристо Фу Кинг Кук
|
| No you can’t film me
| Нет, ты не можешь снимать меня
|
| How this surreal means gain everyone’s eyes
| Как это сюрреалистическое средство привлекает всеобщее внимание
|
| Use your hands in a place that gives to you gives to me
| Используйте свои руки в месте, которое дает вам, дает мне
|
| Leave this dragon be without disruption
| Оставьте этого дракона в покое
|
| I was late, never left, I had slept, but something kept me in bed
| Я опаздывал, никуда не уходил, я спал, но что-то удерживало меня в постели
|
| Didn’t feel well enough to get out of dungeoun and greet the world
| Не чувствовал себя достаточно хорошо, чтобы выбраться из подземелья и поприветствовать мир
|
| Hazy dazy days
| Туманные безумные дни
|
| Go away
| Уходите
|
| Unfair world
| Несправедливый мир
|
| Need to turn up the real clearness
| Нужно поднять реальную четкость
|
| Ice clarity
| Прозрачность льда
|
| Like clear channel. | Вроде чистый канал. |
| Clear channel | Очистить канал |