| How many times must we live through this dimension
| Сколько раз мы должны жить в этом измерении
|
| Only to mourn many lives we have lost
| Только чтобы оплакать много жизней, которые мы потеряли
|
| To be someone is our only directive for the way
| Быть кем-то - наша единственная директива на пути
|
| How many souls must we fall into the depths of our creation?
| Сколько душ мы должны упасть в глубины нашего творения?
|
| We’re willing again!
| Мы снова готовы!
|
| Fallen brother, fallen for the world
| Падший брат, павший за мир
|
| Universal minds call you, universal mind…
| Вселенские разумы зовут тебя, вселенский разум…
|
| All men, all women, and all who’ve gone!
| Все мужчины, все женщины и все, кто ушел!
|
| So many people will try to live
| Так много людей попытаются жить
|
| Only those who surrender begin to live!
| Только те, кто сдается, начинают жить!
|
| Even through death, even through love
| Хоть через смерть, хоть через любовь
|
| Even through honesty and togetherness!
| Даже через честность и единение!
|
| Look 'em straight in the eye!
| Смотри им прямо в глаза!
|
| Look them straight in the 'I know why'
| Посмотрите на них прямо в 'Я знаю, почему'
|
| How many times must we live through this dimension
| Сколько раз мы должны жить в этом измерении
|
| Only to mourn many lives we have lost
| Только чтобы оплакать много жизней, которые мы потеряли
|
| To be someone is our only directive for the way
| Быть кем-то - наша единственная директива на пути
|
| I know why!
| Я знаю почему!
|
| Universal minds call you, universal mind…
| Вселенские разумы зовут тебя, вселенский разум…
|
| Universal minds call you, universal mind…
| Вселенские разумы зовут тебя, вселенский разум…
|
| All men, all women, and all who’ve gone!
| Все мужчины, все женщины и все, кто ушел!
|
| We’ve gone!
| Мы ушли!
|
| We’ve gone!
| Мы ушли!
|
| We’ve gone!
| Мы ушли!
|
| We’ve gone!
| Мы ушли!
|
| Thus ends our story. | Так заканчивается наша история. |
| This is the end… Or… is it?
| Это конец... Или... это конец?
|
| Far from the earth in a distant nebula, we now find a lone moon… Barren…
| Далеко от земли в далекой туманности мы теперь находим одинокую луну… Бесплодную…
|
| Isolated…
| Изолированный…
|
| Through the wormhole Ziltoid has awoken
| Сквозь червоточину проснулся Зилтоид
|
| Seemingly alone on this trance moon made of bones and dust
| Кажется, один на этой трансовой луне, сделанной из костей и пыли
|
| Only he is not alone…
| Только он не один…
|
| The only other thing on that planet is the war princess, and one solitary bag…
| Единственная другая вещь на этой планете – принцесса войны и один-единственный мешок...
|
| of coffee
| кофе
|
| … To be continued | … Продолжение следует |