| As the darkness folds around me
| Когда вокруг меня сгущается тьма
|
| Gateways to new forms and progeny
| Пути к новым формам и потомству
|
| As he discerns the unearthly dark shadings
| Когда он различает неземные темные оттенки
|
| Indigenous plague unfold
| Коренная чума разворачивается
|
| Pustules above mankind
| Пустулы над человечеством
|
| Vomit forth infection
| Рвота вперед инфекция
|
| Summons the wicked deities of chaos
| Призывает злых божеств хаоса
|
| Descending upon Pazuzu’s kingdom
| Спуск в королевство Пазузу
|
| He who rules the underworld
| Тот, кто правит подземным миром
|
| Unfolding beastly wings
| Расправляя звериные крылья
|
| His wrath upon us
| Его гнев на нас
|
| At the gates of obscurity
| У ворот безвестности
|
| Unseen is the existence
| Невидимое – это существование
|
| Undivine creatures
| небожественные существа
|
| Vomiting the infected
| Рвота инфицированного
|
| Envenoming the souls
| Отравление душ
|
| Creations melted
| Творения расплавились
|
| Two essence, one God
| Две сущности, один Бог
|
| Emerging from chaos
| Выход из хаоса
|
| Summoning the Lord of fevers and plagues
| Призыв Господа лихорадок и язв
|
| In the flesh, where majesty’s born
| Во плоти, где рождается величие
|
| Unfolding beastly wings
| Расправляя звериные крылья
|
| At the gates of obscurity
| У ворот безвестности
|
| Dingir Xul, Uggae, Idimmu, Alal
| Дингир Сул, Угги, Идимму, Алал
|
| All sacred things, erased!
| Все священные вещи, стерты!
|
| Pazuzu, lord above the stone
| Пазузу, господин над камнем
|
| Spreading wings ablaze
| Расправляя крылья в огне
|
| Summon thee! | Позови тебя! |
| Summon thee!
| Позови тебя!
|
| All the weak shall burn | Все слабые должны гореть |