Перевод текста песни City of Doom - Destruction

City of Doom - Destruction
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни City of Doom , исполнителя -Destruction
Дата выпуска:25.02.2013
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

City of Doom (оригинал)Город гибели (перевод)
Barbrossa beginning of the end bringing death & fear Барброса начало конца, несущего смерть и страх
The machinery of killing found a camp at the polish frontier Машина убийства нашла лагерь на польской границе
Genocide like a precise game of mass execution Геноцид как точная игра массовой казни
The most cruel extermination called the final solution Самое жестокое истребление называется окончательным решением
Brutal-how much evil Брутал-сколько зла
Merciless-can men do? Безжалостный - умеют ли мужчины?
Oświęcim — this incubus is more than just a word! Освенцим — этот инкуб больше, чем просто слово!
Oświęcim- stigmatized as the torture chamber of the absurd! Освенцим- заклеймен как пыточная абсурда!
Mislead nation created a generation of cryonics and doom Введенная в заблуждение нация создала поколение крионики и гибели
Organized structured holocaust the most evil of high noon Организованный структурированный холокост самое зло в полдень
On a power-trip lead by a demon inside far beyond control В энергетическом трипе, возглавляемом демоном внутри, далеко не поддающимся контролю
A blinded country lost all pride, history and free soul Ослепленная страна потеряла всякую гордость, историю и свободную душу
Brutal-how much evil Брутал-сколько зла
Merciless-can men do? Безжалостный - умеют ли мужчины?
Oświęcim — this incubus is more than just a word! Освенцим — этот инкуб больше, чем просто слово!
Oświęcim — stigmatized as the torture chamber of the absurd! Освенцим — заклеймен как пыточная абсурда!
We can’t turn back time but this is the worst crime Мы не можем повернуть время вспять, но это худшее преступление
This planet has ever been thru Эта планета когда-либо была через
A cold comfort we know but we need to show Холодное утешение, которое мы знаем, но нам нужно показать
That there won’t be a deja-vu! Чтобы не было дежавю!
To learn, prevent and not forget is the task of Учиться, предотвращать и не забывать — задача
My generation on parole! Мое поколение на условно-досрочном освобождении!
This incredible pain will sustain on this postwar Эта невероятная боль продлится после войны
Societies dead soul! Мертвая душа общества!
Oświęcim — this incubus is more than just a word! Освенцим — этот инкуб больше, чем просто слово!
Oświęcim — stigmatized as the torture chamber of the absurd! Освенцим — заклеймен как пыточная абсурда!
Auschwitz — die Stadt des Leidens bis ans ende dieser Welt Освенцим — die Stadt des Leidens bis ans ende dieser Welt
Auschwitz — die Schande einer ganzen Generation Освенцим — die Schande einer ganzen Generation
… und darüber hinaus!!!… und darüber hinaus!!!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: