| If ever there’s a reason to be swept up in the season
| Если когда-либо есть причина быть подметенным в сезоне
|
| Of the fallen leaves
| Из опавших листьев
|
| And if the days grew shorter
| И если дни стали короче
|
| And the darkness drew its order
| И тьма нарисовала свой порядок
|
| From the autumn grey
| Из осенней седины
|
| I’d rather sit this out and sleep the day away instead
| Я бы предпочел сидеть и спать весь день вместо этого
|
| My weary eyes a bit too slow indeed
| Мои усталые глаза действительно слишком медленные
|
| I’d rather sit this out and sleep the
| Я предпочел бы сидеть и спать
|
| Day away instead
| Вместо этого день
|
| To worry about the emptiness that comes
| Беспокоиться о пустоте, которая приходит
|
| If ever there’s a need to watch the afternoon just roll into
| Если когда-нибудь возникнет необходимость посмотреть день, просто загляните в
|
| The evening sky
| Вечернее небо
|
| Find comfort in the finer things that keep you close that keep you safe
| Найдите утешение в прекрасных вещах, которые держат вас рядом и обеспечивают вашу безопасность.
|
| Within this room
| В этой комнате
|
| When it comes down to me
| Когда дело доходит до меня
|
| And I grit my teeth
| И я стискиваю зубы
|
| And I start to stall
| И я начинаю глохнуть
|
| When it comes down to me
| Когда дело доходит до меня
|
| If ever there’s a reason to be swept up in the season
| Если когда-либо есть причина быть подметенным в сезоне
|
| Of the fallen leaves
| Из опавших листьев
|
| And if the days grew shorter
| И если дни стали короче
|
| And the darkness drew its order
| И тьма нарисовала свой порядок
|
| From the autumn grey
| Из осенней седины
|
| I’d rather sit this out and sleep the day away instead
| Я бы предпочел сидеть и спать весь день вместо этого
|
| My weary eyes a bit too slow indeed
| Мои усталые глаза действительно слишком медленные
|
| I’d rather sit this out and sleep the day away instead
| Я бы предпочел сидеть и спать весь день вместо этого
|
| To worry about the emptiness that comes
| Беспокоиться о пустоте, которая приходит
|
| To worry about the emptiness that comes | Беспокоиться о пустоте, которая приходит |