| Horrifying to you it might seem
| Ужасным для вас это может показаться
|
| Disgusted towards what always been
| Отвращение к тому, что всегда было
|
| No casualties, only death
| Жертв нет, только смерть
|
| Violation evoke what perversion brought
| Нарушение вызывает то, что принесло извращение
|
| Such a pitiful race
| Такая жалкая гонка
|
| Consume, excrete, dwell
| Потреблять, выделять, обитать
|
| Procreation without lust
| Размножение без похоти
|
| Consume, excrete, dwell
| Потреблять, выделять, обитать
|
| Fear
| Страх
|
| Consume, excrete, dwell
| Потреблять, выделять, обитать
|
| Virginlike, still full of filth
| Девственный, все еще полный грязи
|
| Fear
| Страх
|
| In a pit of filth they gather
| В яме грязи они собираются
|
| Never to confess their acts
| Никогда не признаваться в своих действиях
|
| Wallow in their own cum as I violate
| Поваляться в собственной сперме, пока я нарушаю
|
| No innocence found
| Невиновных не обнаружено
|
| I kill, I slash, I mutilate, I rape
| Я убиваю, я рублю, я калечу, я насилую
|
| Drain you of life
| Лишить тебя жизни
|
| No innocence found
| Невиновных не обнаружено
|
| I kill, I slash, I mutilate, I rape
| Я убиваю, я рублю, я калечу, я насилую
|
| Drain you of life
| Лишить тебя жизни
|
| «All gathered in withered sewers of concentrated filth
| «Все собралось в иссохших клоаках концентрированной грязи
|
| As one with the edge of the razor I cleanse
| Как лезвие бритвы, я очищаю
|
| Human life such a waste of artificial obscenities…»
| Человеческая жизнь такая пустая трата искусственных непристойностей…»
|
| Cleanse another shape through slaughtering
| Очистите другую форму через резню
|
| Such a pitiful race
| Такая жалкая гонка
|
| Consume, excrete, dwell
| Потреблять, выделять, обитать
|
| Procreation without lust
| Размножение без похоти
|
| Consume, excrete, dwell
| Потреблять, выделять, обитать
|
| Fear
| Страх
|
| Fear | Страх |