| Desolation formed from an affinity of decadence
| Запустение, сформированное из близости декаданса
|
| Immoral and superficial
| Безнравственно и поверхностно
|
| An inner circle of exploitation, desecration
| Внутренний круг эксплуатации, осквернения
|
| Upon the adolescent
| На подростков
|
| Concealed in secrecy, a conspiracy
| Скрытый в тайне, заговор
|
| Remain unseen for decades unclean
| Оставаться невидимым десятилетиями нечистым
|
| Immaculate and unblemished facade
| Безупречный и безупречный фасад
|
| A mask to hide beneath
| Маска, под которой можно спрятаться
|
| The time is approaching
| Время приближается
|
| When all must be revealed
| Когда все должно быть раскрыто
|
| Their truths were all lies
| Вся их правда была ложью
|
| Unspeakable crims
| невыразимые преступления
|
| Abhorrent molestation
| Отвратительное растление
|
| Victims of filth, obscured by walth
| Жертвы грязи, затененные валом
|
| We have descended into detachment
| Мы сошли в отряд
|
| Impervious, unconcerned
| Непроницаемый, беззаботный
|
| Oblivious to the severity
| Не обращая внимания на серьезность
|
| Blinded by their aura
| Ослепленные своей аурой
|
| All your idols are paedophiles
| Все ваши кумиры педофилы
|
| Because their minds have now been corrupted
| Потому что их умы теперь испорчены
|
| Sin and fame, snorted like cocaine
| Грех и слава, фыркнул, как кокаин
|
| Perversion lies within the underworld
| Извращение лежит в подземном мире
|
| We will defy all that has become before
| Мы бросим вызов всему, что было раньше
|
| Standing on our own feet now
| Теперь стоим на ногах
|
| Castrate the perpetrators
| Кастрировать преступников
|
| Vengeance in mind, a satisfactory demise
| Месть в уме, удовлетворительная кончина
|
| Their flesh now shall rot as admiration is lost
| Их плоть теперь сгниет, когда исчезнет восхищение.
|
| But what is deserved shouldn’t go unheard
| Но то, что заслужено, не должно остаться неуслышанным
|
| Pain and anguish damning them eternally
| Боль и тоска проклинают их навеки
|
| Abhorrent molestation
| Отвратительное растление
|
| Victims of filth, obscured by wealth
| Жертвы грязи, затененные богатством
|
| We have descended into detachment
| Мы сошли в отряд
|
| Impervious, unconcerned
| Непроницаемый, беззаботный
|
| Oblivious to the severity
| Не обращая внимания на серьезность
|
| Blinded by their aura
| Ослепленные своей аурой
|
| The ghosts of all that have been defiled
| Призраки всего, что было осквернено
|
| Stuck in an endless limbo of sorrow
| Застрял в бесконечном подвешенном состоянии печали
|
| We will defy all that has become before
| Мы бросим вызов всему, что было раньше
|
| Standing on our own feet now
| Теперь стоим на ногах
|
| Castrate the perpetrators | Кастрировать преступников |