| Mmmm mmm yeah
| ммм ммм да
|
| Do do do do do do do-do
| Делай, делай, делай, делай, делай, делай.
|
| Ohh Yeah
| О да
|
| Gotta change my answering machine
| Должен изменить мой автоответчик
|
| Now that im alone
| Теперь, когда я один
|
| Cuz right now it says that we Can’t come to the phone
| Потому что прямо сейчас он говорит, что мы не можем подойти к телефону
|
| And I know it makes no sense
| И я знаю, что это не имеет смысла
|
| Cuz you walked out the door
| Потому что ты вышел за дверь
|
| But its the only way I hear your voice anymore
| Но это единственный способ услышать твой голос
|
| (it's ridiculous)
| (это нелепо)
|
| It’s been months
| Прошло несколько месяцев
|
| And for some reason I just
| И почему-то я просто
|
| (cant get over us)
| (не могу пройти мимо нас)
|
| And im stronger then this
| И я сильнее этого
|
| (enough is enough)
| (хватит значит хватит)
|
| No more walkin round
| Больше никаких прогулок
|
| With my head down
| С опущенной головой
|
| I’m so over being blue
| Я так устал быть синим
|
| Cryin over you
| Плачу над тобой
|
| And I’m so sick of love songs
| И я так устал от песен о любви
|
| So tired of tears
| Так устал от слез
|
| So done with wishing you were still here
| Так сделано с желанием, чтобы вы все еще были здесь
|
| Said im so sick of love songs so sad and slow
| Сказал, что мне так надоели песни о любви, такие грустные и медленные
|
| So why can’t I turn off the radio?
| Так почему я не могу выключить радио?
|
| Gotta fix that calender I have
| Должен исправить этот календарь, который у меня есть
|
| That’s marked July 15th
| Это отмечается 15 июля
|
| Because since theres no more you
| Потому что, поскольку тебя больше нет
|
| Theres no more anniversary
| Больше нет годовщины
|
| I’m so fed up with my thoughts of you
| Мне так надоели мои мысли о тебе
|
| And your memory
| И твоя память
|
| And how every song reminds me Of what used to be Thats the reason I’m so sick of love songs
| И как каждая песня напоминает мне о том, что было раньше, вот почему я так устал от песен о любви
|
| So tired of tears
| Так устал от слез
|
| So done with wishing you were still here
| Так сделано с желанием, чтобы вы все еще были здесь
|
| Said im so sick of love songs so sad and slow
| Сказал, что мне так надоели песни о любви, такие грустные и медленные
|
| So why can’t I turn off the radio?
| Так почему я не могу выключить радио?
|
| (Leave me alone)
| (Оставь меня в покое)
|
| Leave me alone
| Оставь меня в покое
|
| (Stupid love songs)
| (Глупые песни о любви)
|
| Don’t make me think about her smile
| Не заставляй меня думать о ее улыбке
|
| Or having my first child
| Или рождение моего первого ребенка
|
| Let it go Turning off the radio
| Пусть это идет Выключение радио
|
| Cuz I’m so sick of love songs
| Потому что я так устал от песен о любви
|
| So tired of tears
| Так устал от слез
|
| So done with wishing she was still here
| Так сделано с желанием, чтобы она все еще была здесь
|
| Said I’m so sick of love songs so sad and slow
| Сказал, что меня так тошнит от песен о любви, таких грустных и медленных
|
| So why can’t I turn off the radio?
| Так почему я не могу выключить радио?
|
| (why can’t I turn off the radio?)
| (почему я не могу выключить радио?)
|
| Said I’m so sick of love songs
| Сказал, что я так устал от песен о любви
|
| So tired of tears
| Так устал от слез
|
| So done with wishing she was still here
| Так сделано с желанием, чтобы она все еще была здесь
|
| Said I’m so sick of love songs so sad and slow
| Сказал, что меня так тошнит от песен о любви, таких грустных и медленных
|
| So why can’t I turn off the radio?
| Так почему я не могу выключить радио?
|
| (why can’t I turn off the radio?)
| (почему я не могу выключить радио?)
|
| And I’m so sick of love songs
| И я так устал от песен о любви
|
| So tired of tears
| Так устал от слез
|
| So done with wishin you were still here
| Так сделано с желанием, чтобы вы все еще были здесь
|
| Said I’m so sick of love songs so sad and slow
| Сказал, что меня так тошнит от песен о любви, таких грустных и медленных
|
| Why can’t I turn off the radio?
| Почему я не могу выключить радио?
|
| (why can’t I turn off the radio?)
| (почему я не могу выключить радио?)
|
| Why can’t I turn off the radio? | Почему я не могу выключить радио? |