| I’m a ground boy not pretty
| Я наземный мальчик, некрасивый
|
| Steady blowing up to my boys in the city
| Постоянно взрываю моих парней в городе
|
| I don’t even think these lame boys fucking ready
| Я даже не думаю, что эти хромые мальчики, черт возьми, готовы
|
| Make believe, prepping in white on my belly
| Притворись, готовя белое на животе
|
| Bleeding fucking pissing on the world, R. Kelly
| Кровотечение чертовски писает на мир, Р. Келли
|
| Hereditary problems on my pops. | Наследственные проблемы у моего отца. |
| Someone sent me
| Кто-то послал меня
|
| You don’t wanna see me pop off like confetti
| Ты не хочешь видеть, как я вылетаю, как конфетти
|
| You a fuck boy, only fuck until 18s. | Ты ебанный мальчик, трахайся только до 18 лет. |
| I can have any teen
| Я могу иметь любого подростка
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| Where the backwoods burn and the clocks don’t turn
| Где глушь горит и часы не ходят
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| And I ain’t going back home until there’s bears out first
| И я не вернусь домой, пока не появятся медведи
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| Where the backwoods burn and the clocks don’t turn. | Где глушь горит и часы не ходят. |
| y-y-yeah
| у-у-да
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| And I ain’t going back home until there’s bears out first
| И я не вернусь домой, пока не появятся медведи
|
| Tequila in my liver
| Текила в моей печени
|
| Sick and fucking tired of these shivers
| Больной и чертовски устал от этой дрожи
|
| Sick and tired of the, liquor
| Устал от спиртного
|
| Sick and tired all the time
| Больной и усталый все время
|
| I got a pain in my chest and an anxious mind
| У меня боли в груди и беспокойный ум
|
| Always try’na change
| Всегда пытайся измениться
|
| Said I quit yesterday but I was back at it today
| Сказал, что ушел вчера, но вернулся к этому сегодня
|
| I party hard and cut back
| Я сильно развлекаюсь и сокращаю
|
| To the burbs and
| В пригороды и
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| Where the backwoods burn and the clocks don’t turn | Где глушь горит и часы не ходят |
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| And I ain’t going back home until there’s bears out first
| И я не вернусь домой, пока не появятся медведи
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| Where the backwoods burn and the clocks don’t turn. | Где глушь горит и часы не ходят. |
| y-y-yeah
| у-у-да
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| And I ain’t going back home until there’s bears out first
| И я не вернусь домой, пока не появятся медведи
|
| B-b-back from the burbs
| B-b-назад из burbs
|
| Where the backwoods burn and the clocks don’t turn. | Где глушь горит и часы не ходят. |
| y-y-yeah
| у-у-да
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| And I ain’t going back home until there’s bears out first
| И я не вернусь домой, пока не появятся медведи
|
| Where the backwoods burn and the clocks don’t turn
| Где глушь горит и часы не ходят
|
| And I ain’t going back home until there’s bears out first
| И я не вернусь домой, пока не появятся медведи
|
| (I'm back from the burbs
| (Я вернулся из пригородов
|
| Where the backwoods burn and the clocks don’t turn
| Где глушь горит и часы не ходят
|
| I’m back from the burbs
| Я вернулся из бордов
|
| And I ain’t going back home until there’s bears out first) | И я не вернусь домой, пока не появятся медведи) |