Перевод текста песни A Conversation - David Crowder Band

A Conversation - David Crowder Band
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни A Conversation , исполнителя -David Crowder Band
Песня из альбома Double Take - David Crowder*Band
в жанреПоп
Дата выпуска:31.12.2005
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиsixstepsrecords, Sparrow
A Conversation (оригинал)Разговор (перевод)
uh… this is he. э... это он.
this is David Crowder calling for the interview that was scheduled today? это Дэвид Краудер звонит на назначенное сегодня собеседование?
oh.ой.
Yeah.Ага.
Great.Большой.
Um sorry… I didn’t expect you so soon. Эм, простите... Я не ожидал вас так скоро.
Let me… give me a second to get things set up here. Позвольте мне... дайте мне секунду, чтобы все уладить здесь.
no problem. нет проблем.
yeah.Да.
Made a few changes around here Здесь внесены некоторые изменения
and my typical setup is kinda, you know, technology’s a killer right? и моя типичная установка вроде как, знаете ли, технология убивает, верно?
uh… well…we'll have to wait and see I guess. э-э... ну... нам придется подождать и посмотреть, я думаю.
well.Что ж.
Alright.Хорошо.
Well.Что ж.
Umm.ммм.
Well.Что ж.
Hey, let’s get started. Эй, давайте начнем.
Uh… sorry my notes are… you know a little scattered here… Э-э… извините, мои записи… вы знаете, здесь немного разбросаны…
uh… you'll have to forgive me. эм... ты должен простить меня.
mmhmm. ммм.
uhmm… I gotta admit I… I really don’t know much about… ммм... Должен признаться, я... я действительно мало что знаю о...
you know… you… You… or the band… вы знаете... вы... вы... или группа...
but I’ve got some friends that are big fans and um… но у меня есть несколько друзей, которые являются большими поклонниками, и ммм…
right. Правильно.
but… uh…anyway…um…alright.но… эм… в любом случае… эм… ладно.
Well.Что ж.
Ok.Ok.
So here we go. Итак, приступим.
Um… so your new CD is titled a collision, or… um…3 + 4 = 7 that’s. Гм... так ваш новый компакт-диск называется "столкновение" или... гм... 3 + 4 = 7.
that’s interesting.Это интересно.
You know the… the… Вы знаете… то…
mmhmm. ммм.
…whole double title thing. … все дело в двойном заголовке.
yeah. Да.
uhmm lets see… uh…and the atom on the cover that’s pretty ммм, давайте посмотрим... ммм... и атом на обложке, это красиво
uh huh. Ага.
cool.Круто.
I was… I mean… I was never all that great in science and. Я был… я имею в виду… я никогда не был таким великим в науке и.
And math wasn’t really my… my specialty… which is… which is I guess, И математика на самом деле не была моей... моей специальностью... то есть... то есть, я думаю,
you know, why I’m a writer now.вы знаете, почему я сейчас писатель.
But uh… Но...
mmhmm. ммм.
…anyway um… …в любом случае эм…
ok. Ok.
ok.Ok.
So uh… it…I don’t know… is that… it's like with the cover… Так э... это... я не знаю... это ... это как с обложкой...
is that a metaphor or… uh…I mean is it metaphorical for something or like, это метафора или... эм... я имею в виду, это метафора для чего-то или типа того,
or is it… или это…
well… Что ж…
…just pretty or… …просто красиво или…
…nah.…Неа.
Well I mean.Ну, я имею в виду.
Yeah. Ага.
The… uh…atom, it’s not really… I mean it’s a symbol. Атом... ну... на самом деле это не... я имею в виду, это символ.
You see that and you think atom. Вы видите это и думаете об атоме.
It shows electrons moving in elliptical paths around a nucleus and all… На нем показаны электроны, движущиеся по эллиптическим траекториям вокруг ядра, и все такое…
we know… мы знаем…
mmhmm. ммм.
…that's…that's not how an atom works.…это… атом работает не так.
Or… or looks even, for that matter… Или… или даже выглядит, если уж на то пошло…
ok. Ok.
…and so… and so that’s why it was appropriate for the cover, you know… …и так… и вот почему это было уместно для обложки, понимаете…
right.Правильно.
Uhmm.ммм.
Ok.Ok.
Yeah.Ага.
I’m not really sure I see the connection.Я не уверен, что вижу связь.
But… Но…
…well…and what we mean to say is that the elements of worship are …ну… и мы хотим сказать, что элементы поклонения
inadequate, неадекватный,
much like the atom depiction.очень похоже на изображение атома.
But this is what we have you know? Но это то, что мы знаем?
It helps us carry the idea. Это помогает нам нести идею.
mmhmm.ммм.
Mmhmm.Мммм.
Uhmm.ммм.
Ok.Ok.
Uh. Эм-м-м.
Tell… ok…what's the deal with these little songs between the real… Скажи... ладно... что за дела с этими песенками между настоящими...
you know, the real songs? Вы знаете, настоящие песни?
Like are they significant?Например, они значительны?
Uhmm… is there like a theme of the album? Хм… есть ли какая-то тема для альбома?
Or are they creating space?Или они создают пространство?
Like what’s…going on there? Например, что там происходит?
uhmm.ммм.
I don’t… Я не…
ok.Ok.
Uhmm.ммм.
So you know I hear there’s this really spectacular ending to… Итак, вы знаете, я слышал, что есть действительно захватывающий финал для...
to the record is that true? для записи это правда?
we’ll have to wait and see on that. нам придется подождать и посмотреть на это.
swell. опухать.
it does swell. он набухает.
wait… uh it… wait…hold on… it does well? подожди... э-э... подожди... подожди... все хорошо?
no.нет.
It swells. Он набухает.
oh.ой.
Right.Верно.
It swells.Он набухает.
Uhmm.ммм.
Ok.Ok.
Well. Что ж.
And so the end starts with this… this piece called «the lark ascending.» Итак, конец начинается с этого… этого произведения под названием «Восхождение жаворонка».
Uhmm now what is… what is the lark? Хм, а что такое… что такое жаворонок?
Is that… is that also a metaphor for something? Это… это тоже метафора чего-то?
uhmm.ммм.
I gue… I mean I guess.Я предполагаю... Я имею в виду, я предполагаю.
I just… I don’t think… Я просто… я не думаю…
I don’t think you should read too much into any of this you know Я не думаю, что вам следует слишком много читать обо всем этом, вы знаете
It’s…I mean the lark ascending was written… Это… я имею в виду, что было написано «Восхождение жаворонка»…
it was a piece written by Vaughn Williams who died in 1958, это была пьеса, написанная Воном Уильямсом, умершим в 1958 году,
and uh, the work opens with this calm set of sustained chords and then (coughs) и, э-э, произведение начинается с этого спокойного набора устойчивых аккордов, а затем (кашляет)
sorry. Извините.
Excuse me.Извините меня.
And uhmm. И ммм.
Anyway and so then the violin enters as the lark and it… Так или иначе, а потом скрипка входит как жаворонок, и это…
it starts with this series of ascending and repeated intervals and this… это начинается с этой серии восходящих и повторяющихся интервалов, и это...
these nimble then elongated arpeggios.эти шустрые, а затем удлиненные арпеджио.
Uhmm. ммм.
And he actually found inspiration in a work by the English poet George Meredith И он действительно нашел вдохновение в произведении английского поэта Джорджа Мередита.
who died in 1909 and the composer included a portion of Meredith’s poem on the который умер в 1909 году, и композитор включил часть стихотворения Мередит о 
flyleaf… форзац…
wait uh… подожди э…
…of the published work …опубликованной работы
…hold on wait… …подожди, подожди…
…uhmm… …ммм…
…why do you keep mentioning… …почему вы продолжаете упоминать…
…and it… …и это…
…the year they died? …год, когда они умерли?
…well it went… and it went like this it says uh… ... ну, это пошло ... и это пошло так, как это говорит, э-э ...
«He rises and begins to round, «Он встает и начинает кружиться,
He drops the silver chain of sound, Он роняет серебряную цепь звука,
Of many links without a break, Из множества звеньев без разрыва,
In chirrup, whistle, slur and shake. Щебетать, свистеть, бормотать и трясти.
For singing till his heaven fills, Для пения, пока его небо не заполнится,
'Tis love of earth that he instills, Он прививает любовь к земле,
And ever winging up and up, И всегда взмывая вверх и вверх,
Our valley is his golden cup Наша долина - его золотая чаша
And he the wine which overflows И он вино, которое переливается через край
To lift us with him as he goes. Чтобы поднять нас с ним, когда он идет.
Till lost on his aerial rings Пока не потерял свои воздушные кольца
In light, and then the fancy sings." В свете, а потом фантазия поет".
huh.хм.
Wow.Ух ты.
That’s nice.Это мило.
But I mean… but who is the lark? Но я имею в виду... но кто жаворонок?
I don’t know. Я не знаю.
sorry.Извините.
I think i’ve got the wrong page.Кажется, я ошибся страницей.
Uhmm. ммм.
The script you gave me says something different.Сценарий, который вы мне дали, говорит другое.
It says, «you are.» Он говорит: «ты есть».
yeah but I don’t… да, но я не…
I don’t feel like the lark much of the time and uhmm there are other larks forЯ не чувствую себя жаворонком большую часть времени, и, ммм, есть другие жаворонки для
me you know? меня ты знаешь?
wait a second.Подожди секунду.
Ok.Ok.
So correct me if I’m wrong but uhmm… Так что поправьте меня, если я ошибаюсь, но ммм…
yeah. Да.
…in the script I have you’re… …в сценарии у меня есть ты…
right. Правильно.
…making a point that art does this… …утверждая, что искусство делает это…
right. Правильно.
…you know the whole, it rises on wing from earth to fill the heavens… …знаешь целое, оно поднимается на крыле с земли, чтобы заполнить небеса…
yes. да.
…pulling the rest of us with it.… увлекая за собой остальных.
That as the lark rises so do we." Что, как жаворонок поднимается, так и мы».
right.Правильно.
I’m unsure. Я не уверен.
but.но.
Uh.Эм-м-м.
Hold on.Подожди.
I mean… it…it says so right here. Я имею в виду... это... здесь так написано.
yeah.Да.
Uhmm.ммм.
But the ground pulls at my feet. Но земля тянет у меня под ногами.
hold… hold on just a second.подожди... подожди секунду.
Uh but I mean what about the number 7? Э-э, но я имею в виду, что насчет числа 7?
did you ever notice that the sky is all the way to the ground? вы когда-нибудь замечали, что небо доходит до земли?
wait.ждать.
Hold on.Подожди.
What? Какая?
we’re walking around in it.мы ходим в нем.
We’re in the sky. Мы в небе.
There is sky and there is ground and we’re somewhere in between. Есть небо и есть земля, а мы где-то посередине.
That is where we live. Вот где мы живем.
And sometimes some of us take wing and when they do, И иногда некоторые из нас взлетают, и когда они это делают,
when their feet leave the ground, even for a second, когда их ноги отрываются от земли хоть на секунду,
they pull the rest of us with them. они тянут за собой остальных из нас.
And when we rise, and when we rise, И когда мы встанем, и когда мы встанем,
and when we notice that the sky has been around us all along. и когда мы замечаем, что небо всегда было вокруг нас.
We have been walking into it.Мы вошли в это.
It has been this constant collision. Это было постоянное столкновение.
Divinity and depravity. Божественность и порочность.
And we rise and we rise and we rise and we rise and we rise И мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся
and we rise and we rise and we rise and we rise and we rise и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся
and we rise and we rise and we rise and we rise…и мы встаем, и мы встаем, и мы встаем, и мы встаем…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: