| uh… this is he.
| э... это он.
|
| this is David Crowder calling for the interview that was scheduled today?
| это Дэвид Краудер звонит на назначенное сегодня собеседование?
|
| oh. | ой. |
| Yeah. | Ага. |
| Great. | Большой. |
| Um sorry… I didn’t expect you so soon.
| Эм, простите... Я не ожидал вас так скоро.
|
| Let me… give me a second to get things set up here.
| Позвольте мне... дайте мне секунду, чтобы все уладить здесь.
|
| no problem.
| нет проблем.
|
| yeah. | Да. |
| Made a few changes around here
| Здесь внесены некоторые изменения
|
| and my typical setup is kinda, you know, technology’s a killer right?
| и моя типичная установка вроде как, знаете ли, технология убивает, верно?
|
| uh… well…we'll have to wait and see I guess.
| э-э... ну... нам придется подождать и посмотреть, я думаю.
|
| well. | Что ж. |
| Alright. | Хорошо. |
| Well. | Что ж. |
| Umm. | ммм. |
| Well. | Что ж. |
| Hey, let’s get started.
| Эй, давайте начнем.
|
| Uh… sorry my notes are… you know a little scattered here…
| Э-э… извините, мои записи… вы знаете, здесь немного разбросаны…
|
| uh… you'll have to forgive me.
| эм... ты должен простить меня.
|
| mmhmm.
| ммм.
|
| uhmm… I gotta admit I… I really don’t know much about…
| ммм... Должен признаться, я... я действительно мало что знаю о...
|
| you know… you… You… or the band…
| вы знаете... вы... вы... или группа...
|
| but I’ve got some friends that are big fans and um…
| но у меня есть несколько друзей, которые являются большими поклонниками, и ммм…
|
| right.
| Правильно.
|
| but… uh…anyway…um…alright. | но… эм… в любом случае… эм… ладно. |
| Well. | Что ж. |
| Ok. | Ok. |
| So here we go.
| Итак, приступим.
|
| Um… so your new CD is titled a collision, or… um…3 + 4 = 7 that’s.
| Гм... так ваш новый компакт-диск называется "столкновение" или... гм... 3 + 4 = 7.
|
| that’s interesting. | Это интересно. |
| You know the… the…
| Вы знаете… то…
|
| mmhmm.
| ммм.
|
| …whole double title thing.
| … все дело в двойном заголовке.
|
| yeah.
| Да.
|
| uhmm lets see… uh…and the atom on the cover that’s pretty
| ммм, давайте посмотрим... ммм... и атом на обложке, это красиво
|
| uh huh.
| Ага.
|
| cool. | Круто. |
| I was… I mean… I was never all that great in science and.
| Я был… я имею в виду… я никогда не был таким великим в науке и.
|
| And math wasn’t really my… my specialty… which is… which is I guess,
| И математика на самом деле не была моей... моей специальностью... то есть... то есть, я думаю,
|
| you know, why I’m a writer now. | вы знаете, почему я сейчас писатель. |
| But uh…
| Но...
|
| mmhmm.
| ммм.
|
| …anyway um…
| …в любом случае эм…
|
| ok.
| Ok.
|
| ok. | Ok. |
| So uh… it…I don’t know… is that… it's like with the cover…
| Так э... это... я не знаю... это ... это как с обложкой...
|
| is that a metaphor or… uh…I mean is it metaphorical for something or like,
| это метафора или... эм... я имею в виду, это метафора для чего-то или типа того,
|
| or is it…
| или это…
|
| well…
| Что ж…
|
| …just pretty or…
| …просто красиво или…
|
| …nah. | …Неа. |
| Well I mean. | Ну, я имею в виду. |
| Yeah.
| Ага.
|
| The… uh…atom, it’s not really… I mean it’s a symbol.
| Атом... ну... на самом деле это не... я имею в виду, это символ.
|
| You see that and you think atom.
| Вы видите это и думаете об атоме.
|
| It shows electrons moving in elliptical paths around a nucleus and all…
| На нем показаны электроны, движущиеся по эллиптическим траекториям вокруг ядра, и все такое…
|
| we know…
| мы знаем…
|
| mmhmm.
| ммм.
|
| …that's…that's not how an atom works. | …это… атом работает не так. |
| Or… or looks even, for that matter…
| Или… или даже выглядит, если уж на то пошло…
|
| ok.
| Ok.
|
| …and so… and so that’s why it was appropriate for the cover, you know…
| …и так… и вот почему это было уместно для обложки, понимаете…
|
| right. | Правильно. |
| Uhmm. | ммм. |
| Ok. | Ok. |
| Yeah. | Ага. |
| I’m not really sure I see the connection. | Я не уверен, что вижу связь. |
| But…
| Но…
|
| …well…and what we mean to say is that the elements of worship are
| …ну… и мы хотим сказать, что элементы поклонения
|
| inadequate,
| неадекватный,
|
| much like the atom depiction. | очень похоже на изображение атома. |
| But this is what we have you know?
| Но это то, что мы знаем?
|
| It helps us carry the idea.
| Это помогает нам нести идею.
|
| mmhmm. | ммм. |
| Mmhmm. | Мммм. |
| Uhmm. | ммм. |
| Ok. | Ok. |
| Uh.
| Эм-м-м.
|
| Tell… ok…what's the deal with these little songs between the real…
| Скажи... ладно... что за дела с этими песенками между настоящими...
|
| you know, the real songs?
| Вы знаете, настоящие песни?
|
| Like are they significant? | Например, они значительны? |
| Uhmm… is there like a theme of the album?
| Хм… есть ли какая-то тема для альбома?
|
| Or are they creating space? | Или они создают пространство? |
| Like what’s…going on there?
| Например, что там происходит?
|
| uhmm. | ммм. |
| I don’t…
| Я не…
|
| ok. | Ok. |
| Uhmm. | ммм. |
| So you know I hear there’s this really spectacular ending to…
| Итак, вы знаете, я слышал, что есть действительно захватывающий финал для...
|
| to the record is that true?
| для записи это правда?
|
| we’ll have to wait and see on that.
| нам придется подождать и посмотреть на это.
|
| swell.
| опухать.
|
| it does swell.
| он набухает.
|
| wait… uh it… wait…hold on… it does well?
| подожди... э-э... подожди... подожди... все хорошо?
|
| no. | нет. |
| It swells.
| Он набухает.
|
| oh. | ой. |
| Right. | Верно. |
| It swells. | Он набухает. |
| Uhmm. | ммм. |
| Ok. | Ok. |
| Well.
| Что ж.
|
| And so the end starts with this… this piece called «the lark ascending.»
| Итак, конец начинается с этого… этого произведения под названием «Восхождение жаворонка».
|
| Uhmm now what is… what is the lark?
| Хм, а что такое… что такое жаворонок?
|
| Is that… is that also a metaphor for something?
| Это… это тоже метафора чего-то?
|
| uhmm. | ммм. |
| I gue… I mean I guess. | Я предполагаю... Я имею в виду, я предполагаю. |
| I just… I don’t think…
| Я просто… я не думаю…
|
| I don’t think you should read too much into any of this you know
| Я не думаю, что вам следует слишком много читать обо всем этом, вы знаете
|
| It’s…I mean the lark ascending was written…
| Это… я имею в виду, что было написано «Восхождение жаворонка»…
|
| it was a piece written by Vaughn Williams who died in 1958,
| это была пьеса, написанная Воном Уильямсом, умершим в 1958 году,
|
| and uh, the work opens with this calm set of sustained chords and then (coughs)
| и, э-э, произведение начинается с этого спокойного набора устойчивых аккордов, а затем (кашляет)
|
| sorry.
| Извините.
|
| Excuse me. | Извините меня. |
| And uhmm.
| И ммм.
|
| Anyway and so then the violin enters as the lark and it…
| Так или иначе, а потом скрипка входит как жаворонок, и это…
|
| it starts with this series of ascending and repeated intervals and this…
| это начинается с этой серии восходящих и повторяющихся интервалов, и это...
|
| these nimble then elongated arpeggios. | эти шустрые, а затем удлиненные арпеджио. |
| Uhmm.
| ммм.
|
| And he actually found inspiration in a work by the English poet George Meredith
| И он действительно нашел вдохновение в произведении английского поэта Джорджа Мередита.
|
| who died in 1909 and the composer included a portion of Meredith’s poem on the
| который умер в 1909 году, и композитор включил часть стихотворения Мередит о
|
| flyleaf…
| форзац…
|
| wait uh…
| подожди э…
|
| …of the published work
| …опубликованной работы
|
| …hold on wait…
| …подожди, подожди…
|
| …uhmm…
| …ммм…
|
| …why do you keep mentioning…
| …почему вы продолжаете упоминать…
|
| …and it…
| …и это…
|
| …the year they died?
| …год, когда они умерли?
|
| …well it went… and it went like this it says uh…
| ... ну, это пошло ... и это пошло так, как это говорит, э-э ...
|
| «He rises and begins to round,
| «Он встает и начинает кружиться,
|
| He drops the silver chain of sound,
| Он роняет серебряную цепь звука,
|
| Of many links without a break,
| Из множества звеньев без разрыва,
|
| In chirrup, whistle, slur and shake.
| Щебетать, свистеть, бормотать и трясти.
|
| For singing till his heaven fills,
| Для пения, пока его небо не заполнится,
|
| 'Tis love of earth that he instills,
| Он прививает любовь к земле,
|
| And ever winging up and up,
| И всегда взмывая вверх и вверх,
|
| Our valley is his golden cup
| Наша долина - его золотая чаша
|
| And he the wine which overflows
| И он вино, которое переливается через край
|
| To lift us with him as he goes.
| Чтобы поднять нас с ним, когда он идет.
|
| Till lost on his aerial rings
| Пока не потерял свои воздушные кольца
|
| In light, and then the fancy sings."
| В свете, а потом фантазия поет".
|
| huh. | хм. |
| Wow. | Ух ты. |
| That’s nice. | Это мило. |
| But I mean… but who is the lark?
| Но я имею в виду... но кто жаворонок?
|
| I don’t know.
| Я не знаю.
|
| sorry. | Извините. |
| I think i’ve got the wrong page. | Кажется, я ошибся страницей. |
| Uhmm.
| ммм.
|
| The script you gave me says something different. | Сценарий, который вы мне дали, говорит другое. |
| It says, «you are.»
| Он говорит: «ты есть».
|
| yeah but I don’t…
| да, но я не…
|
| I don’t feel like the lark much of the time and uhmm there are other larks for | Я не чувствую себя жаворонком большую часть времени, и, ммм, есть другие жаворонки для |
| me you know?
| меня ты знаешь?
|
| wait a second. | Подожди секунду. |
| Ok. | Ok. |
| So correct me if I’m wrong but uhmm…
| Так что поправьте меня, если я ошибаюсь, но ммм…
|
| yeah.
| Да.
|
| …in the script I have you’re…
| …в сценарии у меня есть ты…
|
| right.
| Правильно.
|
| …making a point that art does this…
| …утверждая, что искусство делает это…
|
| right.
| Правильно.
|
| …you know the whole, it rises on wing from earth to fill the heavens…
| …знаешь целое, оно поднимается на крыле с земли, чтобы заполнить небеса…
|
| yes.
| да.
|
| …pulling the rest of us with it. | … увлекая за собой остальных. |
| That as the lark rises so do we."
| Что, как жаворонок поднимается, так и мы».
|
| right. | Правильно. |
| I’m unsure.
| Я не уверен.
|
| but. | но. |
| Uh. | Эм-м-м. |
| Hold on. | Подожди. |
| I mean… it…it says so right here.
| Я имею в виду... это... здесь так написано.
|
| yeah. | Да. |
| Uhmm. | ммм. |
| But the ground pulls at my feet.
| Но земля тянет у меня под ногами.
|
| hold… hold on just a second. | подожди... подожди секунду. |
| Uh but I mean what about the number 7?
| Э-э, но я имею в виду, что насчет числа 7?
|
| did you ever notice that the sky is all the way to the ground?
| вы когда-нибудь замечали, что небо доходит до земли?
|
| wait. | ждать. |
| Hold on. | Подожди. |
| What?
| Какая?
|
| we’re walking around in it. | мы ходим в нем. |
| We’re in the sky.
| Мы в небе.
|
| There is sky and there is ground and we’re somewhere in between.
| Есть небо и есть земля, а мы где-то посередине.
|
| That is where we live.
| Вот где мы живем.
|
| And sometimes some of us take wing and when they do,
| И иногда некоторые из нас взлетают, и когда они это делают,
|
| when their feet leave the ground, even for a second,
| когда их ноги отрываются от земли хоть на секунду,
|
| they pull the rest of us with them.
| они тянут за собой остальных из нас.
|
| And when we rise, and when we rise,
| И когда мы встанем, и когда мы встанем,
|
| and when we notice that the sky has been around us all along.
| и когда мы замечаем, что небо всегда было вокруг нас.
|
| We have been walking into it. | Мы вошли в это. |
| It has been this constant collision.
| Это было постоянное столкновение.
|
| Divinity and depravity.
| Божественность и порочность.
|
| And we rise and we rise and we rise and we rise and we rise
| И мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся
|
| and we rise and we rise and we rise and we rise and we rise
| и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся, и мы поднимаемся
|
| and we rise and we rise and we rise and we rise… | и мы встаем, и мы встаем, и мы встаем, и мы встаем… |