| De ti mujer yo siempre me he quejado
| Я всегда жаловался на тебя, женщина
|
| Que por tu amor anduve alborotado
| Что за твою любовь я был в ряду
|
| Yo le hice ver al mundo con mis penas
| Я заставил его увидеть мир с моими печалями
|
| Que un día por tu amor corté mis venas
| что однажды ради твоей любви я перерезал себе вены
|
| De ti mujer yo siempre me he quejado
| Я всегда жаловался на тебя, женщина
|
| Pero olvidé decir lo que me has dado
| Но я забыл сказать, что ты дал мне
|
| Por eso hoy yo quiero recordarte
| Вот почему сегодня я хочу вспомнить тебя
|
| Y hablar de la verdad sin reprocharte
| И говорить правду, не упрекая тебя
|
| Yo juraba serte fiel cada mañana
| Я поклялся быть верным каждое утро
|
| Y a la vuelta de la esquina me olvidaba
| И за углом я забыл
|
| Te engañaba sin saber por qué lo hacía
| Он изменил тебе, не зная, почему он это сделал
|
| Sin pensar que sin tu amor no viviría
| Не думая, что без твоей любви я бы не жил
|
| De qué me sirve ahora lamentarme
| Что мне теперь сожалеть
|
| De qué decirle a todos que me dejaste
| Что сказать всем, что ты бросил меня
|
| Si el mundo a de saber que tú te fuiste
| Если мир должен знать, что ты ушел
|
| También a de saber por qué lo hiciste
| Также, чтобы знать, почему вы это сделали
|
| Yo juraba serte fiel cada mañana
| Я поклялся быть верным каждое утро
|
| Y a la vuelta de la esquina me olvidaba
| И за углом я забыл
|
| Te engañaba sin saber por qué lo hacía
| Он изменил тебе, не зная, почему он это сделал
|
| Sin pensar que sin tu amor no viviría
| Не думая, что без твоей любви я бы не жил
|
| De qué me sirve ahora lamentarme
| Что мне теперь сожалеть
|
| De qué decirle a todos que me dejaste
| Что сказать всем, что ты бросил меня
|
| Si el mundo a de saber que tú te fuiste
| Если мир должен знать, что ты ушел
|
| También a de saber por qué lo hiciste | Также, чтобы знать, почему вы это сделали |