| Isaac and his mother lived alone in a small house on a hill. | Исаак и его мать жили одни в маленьком домике на холме. |
| Isaac kept to
| Исаак продолжал
|
| himself, drawing pictures and playing with his toys as his mom watched
| рисовал и играл со своими игрушками, а его мама смотрела
|
| Christian broadcasts on the television. | Кристиан ведет передачи по телевидению. |
| Life was simple, and they were both
| Жизнь была проста, и они оба были
|
| happy. | счастливый. |
| That was until the day Isaac’s mom heard a voice from above: «Your son has become corrupted by sin! | Так было до того дня, пока мама Исаака не услышала голос свыше: «Сын твой испорчен грехом! |
| He needs to be saved!»
| Его нужно спасти!»
|
| «I will do my best to save him, my Lord,» Isaac’s mother replied,
| «Я сделаю все возможное, чтобы спасти его, мой Господь», — ответила мать Исаака,
|
| rushing into Isaac’s room, removing all that was evil from his life
| ворваться в комнату Исаака, убрав из его жизни все зло
|
| Again the voice called to her: «Isaac's soul is still corrupt! | Снова голос воззвал к ней: «Душа Исаака еще испорчена! |
| He needs to be
| Он должен быть
|
| cut off from all that is evil in this world and confess his sins!»
| отсекись от всего зла в этом мире и исповедуй свои грехи!»
|
| «I will follow your instructions, Lord! | «Я буду следовать твоим указаниям, Господь! |
| I have faith in thee!» | Я верю в тебя!» |
| Isaac’s mother
| мать Исаака
|
| replied as she locked Isaac in his room, away from the evils of the world
| ответила, когда она заперла Исаака в его комнате, подальше от зла мира
|
| One last time, Isaac’s mom heard the voice of God calling to her: «You've done as I’ve asked! | В последний раз мама Исаака услышала голос Божий, зовущий ее: «Ты сделала, как я просила! |
| But I still question your devotion to me!
| Но я все еще сомневаюсь в твоей преданности мне!
|
| To prove your faith, I will ask one more thing of you…»
| Чтобы доказать вашу веру, я попрошу вас еще об одном…»
|
| «Yes, Lord, anything,» Isaac’s mother begged
| «Да, Господи, что угодно», — умоляла мать Исаака.
|
| «To prove your love and devotion, I require a sacrifice! | «Чтобы доказать вашу любовь и преданность, я требую жертвы! |
| Your son, Isaac,
| Твой сын, Исаак,
|
| will be this sacrifice. | будет этой жертвой. |
| Go into his room, and end his life as an offering to
| Войдите в его комнату и закончите его жизнь как подношение
|
| me to prove you love me above all else!»
| меня, чтобы доказать, что ты любишь меня больше всего на свете!»
|
| «Yes, Lord,» she replied, grabbing a butcher’s knife from the kitchen
| «Да, Господи», — ответила она, хватая мясницкий нож с кухни.
|
| Isaac, watching through a crack in his door, trembled in fear. | Исаак, наблюдавший через щель в двери, дрожал от страха. |
| Scrambling
| Скремблирование
|
| around his room to find a hiding place, he noticed a trapdoor to the basement
| обойдя свою комнату, чтобы найти укрытие, он заметил люк в подвал
|
| hidden under his rug. | спрятался под его коврик. |
| Without hesitation, he flung open the hatch,
| Не раздумывая, он распахнул люк,
|
| just as his mother burst through his door, and threw himself down into the
| как раз в тот момент, когда его мать ворвалась в его дверь и бросилась в
|
| unknown depths below | неизвестные глубины ниже |