| Looking out from our crystal castles, they feel nothing at all
| Глядя из наших хрустальных замков, они вообще ничего не чувствуют
|
| Watching over the huddled masses, waiting for the fall
| Наблюдая за сбившимися массами, ожидая падения
|
| A thirst like this can’t be quenched even after they’ve taken all there is to
| Такую жажду невозможно утолить, даже после того, как они съели все, что можно.
|
| give leaving nothing in their wake
| дать ничего не оставив после себя
|
| A deceiving bright smile lends a handshake with the devil
| Обманчивая яркая улыбка дает рукопожатие с дьяволом
|
| Only serving a faceless king while smoke and mirrors hide everything
| Только служить безликому королю, пока дым и зеркала скрывают все
|
| We are dissention
| Мы несогласны
|
| A nation of tired thieves
| Нация уставших воров
|
| A fatal attraction
| Роковое влечение
|
| Addicted to meet the growing need
| Пристрастие к удовлетворению растущих потребностей
|
| Why do we lie to ourselves or anyone else?
| Почему мы лжем себе или кому-то еще?
|
| Let’s call this what it is; | Давайте назовем это тем, что есть; |
| it’s a shakedown
| это вымогательство
|
| So here’s your intervention
| Итак, вот ваше вмешательство
|
| Tied to lies of our own detention
| Связанный с ложью нашего собственного задержания
|
| Each breath we take makes us feel as thick as thieves
| Каждый вдох, который мы делаем, заставляет нас чувствовать себя такими же толстыми, как воры
|
| Break the glass for a moment
| Разбей стекло на мгновение
|
| Overflowing but we don’t show it
| Переполняется, но мы этого не показываем
|
| There’s never quite enough to give; | Никогда не бывает достаточно, чтобы дать; |
| never quite enough
| никогда не достаточно
|
| Don’t put it past the victors to act out and play the victim
| Не позволяйте победителям изображать из себя жертву
|
| To kick you while you’re in a coma
| Пнуть тебя, пока ты в коме
|
| What once was yours is now left cold and grey
| То, что когда-то было твоим, теперь осталось холодным и серым
|
| We are dissention
| Мы несогласны
|
| A nation of tired thieves
| Нация уставших воров
|
| A fatal attraction
| Роковое влечение
|
| Addicted to meet the growing need
| Пристрастие к удовлетворению растущих потребностей
|
| Why do we lie to ourselves or anyone else?
| Почему мы лжем себе или кому-то еще?
|
| Let’s call this what it is; | Давайте назовем это тем, что есть; |
| it’s a shakedown
| это вымогательство
|
| So here’s your intervention
| Итак, вот ваше вмешательство
|
| Tied to lies of our own detention
| Связанный с ложью нашего собственного задержания
|
| Each breath we take makes us feel as thick as thieves
| Каждый вдох, который мы делаем, заставляет нас чувствовать себя такими же толстыми, как воры
|
| With bloodied hands we stand and shrug
| С окровавленными руками мы стоим и пожимаем плечами
|
| Cause after all who’s really won?
| Ведь кто на самом деле победил?
|
| Standing tall as thick as thieves
| Стоя так же толсто, как воры
|
| Waiting for the kill to limp along | Ожидание убийства, чтобы хромать |