| In the days I went a-courtin', I was never tired resortin'
| В те дни, когда я ходил в суд, я никогда не уставал прибегать к
|
| To an alehouse or a playhouse and many’s the house beside
| В пивную или театр и многие дома рядом
|
| But I told me brother Seamus, I’d go off and be right famous
| Но я сказал себе, брат Симус, я уйду и стану знаменитым
|
| And I’d never would return again till I’d roam the world wide
| И я никогда не вернусь снова, пока не буду бродить по миру
|
| Goodbye Muirsheen Durkin, I’m sick and tired of workin'
| Прощай, Мюршин Дуркин, я устал от работы
|
| No more, I’ll dig the prates and no longer, I’ll be fooled
| Хватит, я буду копать праты и больше не буду дурачить
|
| As sure as me name is Carney, I’ll be off to Californy
| Поскольку меня зовут Карни, я поеду в Калифорнию.
|
| Where instead of diggin' prates, I’ll be diggin' lumps of gold
| Где вместо того, чтобы копать праты, я буду копать глыбы золота
|
| I’ve courted girls in Blarney, in Kanturk, and in Killarney
| Я ухаживал за девушками в Бларни, в Кантюрке и в Килларни.
|
| In Passage and in Queenstown; | В Пассаже и в Квинстауне; |
| that is the Cobh of Cork
| это коб из пробки
|
| Goodbye to all me pleasure, I’ll be off to take me leisure
| До свидания со всеми моими удовольствиями, я пойду, чтобы взять меня на отдых
|
| And the next time that you hear from me will be a letter from New York
| И в следующий раз, когда ты услышишь от меня, будет письмо из Нью-Йорка.
|
| Goodbye to all the girls at home, I’m going far across the foam
| До свидания со всеми девчонками дома, я иду далеко по пене
|
| To try and make me fortune in far America
| Чтобы попытаться разбогатеть в далекой Америке
|
| There’s gold and jewels in plenty for the poor and for the gentry
| Много золота и драгоценностей для бедняков и дворян
|
| And when I return again I never more will say | И когда я снова вернусь, я больше никогда не скажу |