| No Such Thing (оригинал) | Ничего Подобного (перевод) |
|---|---|
| The basic problem is to understand | Основная проблема – понять |
| That there are no such things as things | Что нет таких вещей, как вещи |
| That is to say separate things | То есть отдельные вещи |
| Separativeness | Раздельность |
| And that is only a way of talking | И это только способ говорить |
| What you mean by a thing | Что вы подразумеваете под вещью |
| A thing is a noun | вещь это существительное |
| A noun isn’t a part of nature | Существительное не является частью природы |
| It’s a part of speech | Это часть речи |
| There are no nouns in physical world | В физическом мире нет существительных |
| There are no nouns in physical world | В физическом мире нет существительных |
| There are no separate things in the physical world either | В физическом мире тоже нет отдельных вещей |
| Everything is the same even if it’s different | Все то же самое, даже если это отличается |
| Exactly | Точно |
| But our everyday mind forgets this | Но наш повседневный ум забывает об этом |
| We think everything is separate | Мы думаем, что все отдельно |
| I’m over here | Я здесь |
| You’re over there | ты там |
| Which is true | Что является правдой |
| But it’s not the whole true | Но это не вся правда |
| Because we are connected | Потому что мы связаны |
