| you reminded her so much of your father
| ты так сильно напомнил ей своего отца
|
| so you were banished and you wonder why you’re so hypersensitive
| так вы были изгнаны, и вы удивляетесь, почему вы такие сверхчувствительные
|
| and why you can’t trust anyone but us
| и почему нельзя доверять никому кроме нас
|
| but then how can I begin to forgive her so many years under bridges
| но тогда как мне начать прощать ей столько лет под мостами
|
| with dirty
| с грязным
|
| water
| воды
|
| she was foolish and selfish and cowardly if you ask me
| она была глупой, эгоистичной и трусливой, если вы спросите меня
|
| I don’t know where to being in all of my 50 odd years
| Я не знаю, где быть за все мои 50 с лишним лет
|
| I have been silently suffering and adapting perpetuating and enduring
| Я молча страдал и приспосабливался, увековечивая и терпя
|
| who are you younger generation to tell me that I have unresolved
| кто вы, молодое поколение, чтобы говорить мне, что у меня есть нерешенные
|
| problems
| проблемы
|
| not many examples of fruits of this type of excruciating labour
| не так много примеров плодов такого мучительного труда
|
| how can you just throw words around like grieve and heal and mourn
| Как ты можешь просто разбрасываться словами, как горевать, исцелять и оплакивать
|
| I feel find we may not have been born as awake as you were
| Я чувствую, что мы, возможно, не родились такими бодрствующими, как вы.
|
| It was much harder in those days we had paper routes uphill both ways
| В те дни было намного сложнее, у нас были бумажные маршруты в гору в обе стороны.
|
| we went from school to a job to a wife instant parenthood | мы перешли из школы на работу к жене мгновенное родительство |