| Hey mamma when you leave,
| Эй, мама, когда ты уйдешь,
|
| Don’t leave a thing behind.
| Не оставляйте ничего позади.
|
| I don’t want nothin',
| Я ничего не хочу,
|
| Who can use nothin'?
| Кто ничего не может использовать?
|
| Take care onto the hole.
| Будьте осторожны с отверстием.
|
| If you see my friends,
| Если ты увидишь моих друзей,
|
| tell 'em: I’m fine.
| скажи им: я в порядке.
|
| Not use and nothin'.
| Не использовать и ничего.
|
| Almost burnt out my eyes,
| Мои глаза чуть не выгорели,
|
| Through my ears down to the floor.
| Через уши на пол.
|
| Didn’t see nothin',
| Ничего не видел,
|
| Didn’t hear nothin'.
| Ничего не слышал.
|
| Stood there like a black Stone,
| Стоял там, как черный камень,
|
| don’t know all I had to know.
| не знаю всего, что должен был знать.
|
| Nothin' more.
| Ничего больше.
|
| My aim’s nothin'.
| Моя цель ничто.
|
| Brothers are, troubles are
| Братья есть, беды есть
|
| Locked in each other’s heart.
| Заперты друг в друге в сердце.
|
| You better pray,
| Тебе лучше молиться,
|
| They’ll never find you.
| Они никогда не найдут тебя.
|
| Sit back ain’t strong enough,
| Бездельничать недостаточно сильно,
|
| Burden’s double foe.
| Двойной враг Бердена.
|
| It crushes you down,
| Это сокрушает тебя,
|
| Down into nothin'.
| Вниз в ничто.
|
| Being born is going black,
| Рождение становится черным,
|
| By down as a tight.
| Вниз как тайтово.
|
| But it goes strong
| Но это становится сильным
|
| On your temptation.
| О твоем искушении.
|
| Sorrow and solitude,
| Печаль и одиночество,
|
| These are the precious things,
| Это драгоценные вещи,
|
| The only words,
| Единственные слова,
|
| That are worth remembered. | Что стоит помнить. |