| Baptized in scars crowned in agony
| Крещенный в шрамах, увенчанный агонией
|
| Conceived with the futile notion of the self
| Задуманный с бесполезным представлением о себе
|
| Could ever ascend
| Может когда-нибудь подняться
|
| A swine existence for this plague of mortals most foul
| Свинское существование для этой чумы смертных самых грязных
|
| Rip the skies asunder to draw them down
| Разорвите небеса, чтобы стянуть их вниз
|
| End this curse of flesh and blood
| Положи конец этому проклятию из плоти и крови
|
| Shower mortals with the remains of their kin
| Осыпьте смертных останками их сородичей
|
| There is nothing left worth saving
| Не осталось ничего, что стоило бы спасать
|
| And even less worth dying for
| И еще меньше стоит умереть за
|
| The ultimate blessing is silent sleep
| Высшее благословение – это тихий сон
|
| Forever as it was once foretold
| Навсегда, как было когда-то предсказано
|
| Rip the skies asunder and draw them down
| Разорвите небеса и потяните их вниз
|
| End this curse of flesh and blood
| Положи конец этому проклятию из плоти и крови
|
| Dog eats dog eats man eats self
| Собака ест собаку ест человек ест себя
|
| The packing order of the leprous
| Порядок упаковки проказы
|
| Fundaments of failure embodied in man
| Основы неудачи, воплощенные в человеке
|
| Begotten signs of faith drop lifeless
| Рожденные знаки веры падают бездыханными
|
| Under the velvet of no promised tomorrow
| Под бархатом не обещанного завтра
|
| A swine existence for his plague of mortals most foul
| Свинское существование для его чумы смертных самых грязных
|
| Rip the skies asunder draw them down
| Разорвите небеса на части, потяните их вниз
|
| End this curse of flesh and blood
| Положи конец этому проклятию из плоти и крови
|
| O great lord shower us with shit and piss
| О великий господин, залей нас дерьмом и мочой
|
| O great lord give meaning to this outrage
| О великий господин, придай смысл этому безобразию
|
| O great lord bear the vestige of the atom
| О великий господин, неси остатки атома
|
| O great lord in glory Annihilus
| О великий владыка во славе Аннигилус
|
| O great lord let me consume your suffering
| О великий господин, позволь мне поглотить твои страдания
|
| O great lord let me waft the fumes of your corpse
| О великий господин, позволь мне вдохнуть дым твоего трупа
|
| O great lord I inhale your pestilence
| О великий господин, я вдыхаю твою чуму
|
| O great lord shower us with your death
| О великий господин, осыпь нас своей смертью
|
| O great lord | О великий господин |