| behold the horors.
| вот ужасы.
|
| they lurk beneath the shadows of remorse.
| они прячутся под тенями раскаяния.
|
| you would’nt know, of course.
| вы, конечно, не знаете.
|
| but i force a new judgement day.
| но я форсирую новый судный день.
|
| on this day you will repay.
| в этот день ты заплатишь.
|
| you’re respects to all that may.
| с уважением ко всему, что может.
|
| the lurk between your mind and mankind.
| тайник между вашим разумом и человечеством.
|
| so have a seat and be afraid fears about to. | так что присаживайтесь и бойтесь опасений. |
| commence the final ritual,
| начать последний ритуал,
|
| one bodys all we. | одно тело все мы. |
| need for this to be complete.
| необходимо, чтобы это было завершено.
|
| and when the day begins to take form you. | и когда день начнет формировать вас. |
| wont be leaving those doors.
| не покинет эти двери.
|
| you only live with us inside the darkness as. | ты только живешь с нами внутри тьмы как. |
| we tear you up inside.
| мы разрываем тебя внутри.
|
| left behind all this torture will unwind.
| оставленные позади все эти пытки раскрутятся.
|
| i was never all that kind.
| я никогда не был таким.
|
| if you were to rewind and you wuld find i was left behind.
| если бы вы перемотали назад и обнаружили, что я остался позади.
|
| take your time to run and hide.
| не торопитесь бежать и прятаться.
|
| i will catch you all the time.
| я буду ловить тебя все время.
|
| this night no longer shine.
| эта ночь больше не светит.
|
| your tears devine.
| твои слезы божественны.
|
| youll now be mine!
| теперь ты будешь моим!
|
| behold the terors.
| вот ужасы.
|
| you wont believe what i have done to you!
| ты не поверишь, что я сделал с тобой!
|
| i made it look brand new, oh how cute
| я сделал его совершенно новым, о, как мило
|
| but digrees.
| но не согласен.
|
| im the ringmaster you see!
| я начальник манежа, которого ты видишь!
|
| im this horor game you flee!
| в этой ужасной игре ты убегаешь!
|
| i take out every shadow, believe me!
| я убираю каждую тень, поверь мне!
|
| so have a seat!
| так что присаживайтесь!
|
| and grab your light.
| и возьми свой свет.
|
| tears about to run you dry!
| слезы вот-вот иссякнут!
|
| the darkness falls to the common ground.
| тьма падает на общую землю.
|
| i give myself to be complete!
| я даю себя, чтобы быть полным!
|
| be as it may.
| будь как может.
|
| our courtucy remains.
| наша любезность остается.
|
| so we offer you our darkest passion.
| поэтому мы предлагаем вам нашу самую темную страсть.
|
| live with us inside the darkness.
| живи с нами во тьме.
|
| and reveal your soul that dies!
| и раскрой свою умирающую душу!
|
| left behind.
| оставил позади.
|
| all this torture will unwind.
| вся эта пытка раскрутится.
|
| i was never all that kind.
| я никогда не был таким.
|
| if you were to rewind and you would find.
| если бы вы перемотали назад, и вы бы нашли.
|
| i was left behind.
| я остался позади.
|
| take your time to rub and hide.
| не торопитесь, чтобы потереть и спрятаться.
|
| i will catch you all the time!
| я буду ловить тебя все время!
|
| this night no longer shine.
| эта ночь больше не светит.
|
| your tears devine.
| твои слезы божественны.
|
| youll now be mine!
| теперь ты будешь моим!
|
| you dare bring your filfright to my lare, well then let us decide!
| ты посмеешь принести свой filfright в мой ларе, ну тогда давайте решать!
|
| reborn again, our suits are now reverse.
| переродившись снова, наши костюмы теперь обратные.
|
| breathing new life inside our tombs tonight!
| вдохнуть новую жизнь в наши могилы сегодня вечером!
|
| you have no idea what weve been through time and time again!
| вы не представляете, через что мы проходили снова и снова!
|
| dont hold it on our deadliest demise!
| не держите его на нашей самой смертельной кончине!
|
| we cant keep you alive!
| мы не можем оставить вас в живых!
|
| all this torture will unwind take it from our broken crimes!
| вся эта пытка раскрутится, возьми ее из наших разбитых преступлений!
|
| we have no place to go, that you would know.
| нам некуда идти, чтобы ты знал.
|
| take your time to run and flee!
| не торопитесь бежать и бежать!
|
| but death’s your destiny.
| но смерть твоя судьба.
|
| stop holding back from me.
| перестань сдерживаться от меня.
|
| they burned it all down.
| они все сожгли.
|
| they burned us alive!
| они сожгли нас заживо!
|
| they made us look like clowns!
| они сделали нас похожими на клоунов!
|
| were souls arise!
| были души восстать!
|
| like the jester said to the king there is bad news that i bring!
| как сказал шут королю, есть плохие новости, которые я приношу!
|
| now let the night begin!
| теперь пусть начнется ночь!
|
| left behind.
| оставил позади.
|
| all this torture will unwind.
| вся эта пытка раскрутится.
|
| i was never all that kind!
| я никогда не был таким!
|
| if you were there to rewind and you would find, i was left behind.
| если бы вы были там, чтобы перемотать назад, и вы бы нашли, я остался позади.
|
| take your time to run and hide.
| не торопитесь бежать и прятаться.
|
| i will catch you all the time!
| я буду ловить тебя все время!
|
| this night no longer shine.
| эта ночь больше не светит.
|
| your tears devine.
| твои слезы божественны.
|
| youll now be mine!
| теперь ты будешь моим!
|
| we hope you enjoy the show.
| мы надеемся, что вам понравится шоу.
|
| within your grave down below! | в твоей могиле внизу! |