| Ride Upon The Storm (оригинал) | Скачи Навстречу Буре (перевод) |
|---|---|
| Deep in unfathomable mines | Глубоко в непостижимых шахтах |
| Of never-failing skill | Непревзойденного мастерства |
| He treasures up His bright designs | Он дорожит Своими яркими замыслами |
| And works His sovereign will | И действует Его суверенная воля |
| God moves in a mysterious way | Бог движется таинственным образом |
| His wonders to perform; | Свои чудеса совершать; |
| He plants His footsteps in the sea | Он сажает Свои стопы в море |
| And rides upon the storm | И едет на бурю |
| Blind unbelief is sure to err | Слепое неверие обязательно ошибется |
| And scan His work in vain; | И напрасно сканировать Его работу; |
| He’s His own Interpreter | Он сам себе переводчик |
| And He will make it plain | И Он объяснит это |
| God moves in a mysterious way | Бог движется таинственным образом |
| His wonders to perform; | Свои чудеса совершать; |
| He plants His footsteps in the sea | Он сажает Свои стопы в море |
| And rides upon the storm | И едет на бурю |
| God moves in a mysterious way | Бог движется таинственным образом |
| His wonders to perform; | Свои чудеса совершать; |
| He plants His footsteps in the sea | Он сажает Свои стопы в море |
| And rides upon the storm | И едет на бурю |
