| The Eye of the Storm (оригинал) | Глаз бури (перевод) |
|---|---|
| Another circle has been completed | Очередной круг пройден |
| All meaning gone when it was most needed | Весь смысл ушел, когда это было больше всего необходимо |
| So far I’ve found nothing but nothingness at the end of every fall | До сих пор я не нашел ничего, кроме небытия в конце каждой осени |
| Time waits for no one, and I don’t know what I am waiting for | Время никого не ждет, и я не знаю, чего жду |
| To look for life in the absence of death | Искать жизнь в отсутствии смерти |
| Is to die a thousand times with every breath | Это умирать тысячу раз с каждым вздохом |
| For we are truly trapped, in between deliverance and damnation | Ибо мы действительно в ловушке между избавлением и проклятием |
| Between the wildest dreams and the coldest hearts | Между самыми смелыми мечтами и самыми холодными сердцами |
| In the deceptive calm of the eye of the storm | В обманчивом спокойствии глаза бури |
| When in truth we want to be, one with the storm | Когда на самом деле мы хотим быть едиными со штормом |
| Oh, the humanity | О, человечество |
