| 1:+: STAR:+:
| 1:+: ЗВЕЗДОЧКА:+:
|
| 說話的時候 能不能好好看著我
| Ты можешь смотреть на меня, когда говоришь?
|
| 迂迴的藉口 似乎想要掩飾甚麼
| Коварное оправдание, кажется, пытается что-то скрыть
|
| 尷尬的時候 你假裝生氣想溜走
| Когда вы смущены, вы притворяетесь, что злитесь, и хотите ускользнуть
|
| 欺騙的盡頭 再多的承若都不夠
| Конец обмана, никаких обещаний недостаточно
|
| Liar Liar Liar Liar
| Лжец, лжец, лжец, лжец
|
| 花言巧語一籮筐 我只想聽點真心話
| Там много милых разговоров, я просто хочу услышать правду
|
| Liar Liar Liar Liar
| Лжец, лжец, лжец, лжец
|
| 虛假的愛虛假的話 虛假的你是虛假的王八
| Ложная любовь, ложные слова, ложные вы ложные ублюдки
|
| 你說是我錯 不該把你逼到角落
| Ты сказал, что это моя вина, я не должен был загонять тебя в угол.
|
| 我最大的錯 是現在開始才還手
| Моя самая большая ошибка сопротивлялась сейчас
|
| 你給的不多 不多不少讓人寂寞
| Вы не даете много, ни больше, ни меньше, это делает людей одинокими
|
| 寂寞太難受 受不了就對你大吼
| Одиночество слишком неудобно, я кричу на тебя, когда не могу этого вынести
|
| Liar Liar Liar Liar
| Лжец, лжец, лжец, лжец
|
| 越聽我就越發火 倒不如你都別再說 別再說
| Чем больше я слушаю, тем больше я злюсь, ты можешь перестать говорить, перестать говорить
|
| 你可以繼續敷衍 也可以繼續爭辯
| Вы можете продолжать небрежно или продолжать спорить
|
| 更可以繼續考驗 直到所有相信都瓦解
| Вы можете продолжать тестировать, пока все убеждения не рухнут.
|
| Liar Liar Liar Liar
| Лжец, лжец, лжец, лжец
|
| 花言巧語一籮筐 我只想聽點真心話
| Там много милых разговоров, я просто хочу услышать правду
|
| Liar Liar Liar Liar
| Лжец, лжец, лжец, лжец
|
| 虛假的愛虛假的話 虛假的你是虛假的王八:+: +:
| Фальшивая любовь, фальшивые слова, фальшивый ты фальшивый ублюдок :+: +:
|
| 王八
| сволочь
|
| 王八
| сволочь
|
| 王八
| сволочь
|
| now you give me one more story instead of sorry
| Теперь ты даешь мне еще одну историю вместо того, чтобы сожалеть
|
| now you hurt me, drive me crazy so crazy, how crazy
| теперь ты делаешь мне больно, сводишь меня с ума, так с ума, как с ума
|
| I wanna bomp your head
| Я хочу взорвать твою голову
|
| I wanna cut your neck
| Я хочу перерезать тебе шею
|
| oh sorry baby don’t lie don’t lie again
| о, извини, детка, не лги, не лги снова
|
| 說話的時候 能不能好好看著我
| Ты можешь смотреть на меня, когда говоришь?
|
| 迂迴的藉口 似乎想要掩飾甚麼
| Коварное оправдание, кажется, пытается что-то скрыть
|
| 尷尬的時候 你假裝生氣想溜走
| Когда вы смущены, вы притворяетесь, что злитесь, и хотите ускользнуть
|
| 欺騙的盡頭 再多的承若都不夠
| Конец обмана, никаких обещаний недостаточно
|
| 你可以繼續敷衍 也可以繼續爭辯
| Вы можете продолжать небрежно или продолжать спорить
|
| 更可以繼續考驗 直到所有相信都瓦解
| Вы можете продолжать тестировать, пока все убеждения не рухнут.
|
| Liar Liar Liar Liar
| Лжец, лжец, лжец, лжец
|
| 花言巧語一籮筐 我只想聽點真心話
| Там много милых разговоров, я просто хочу услышать правду
|
| Liar Liar Liar Liar
| Лжец, лжец, лжец, лжец
|
| 虛假的愛虛假的話 虛假的你是虛假的王八 | Ложная любовь, ложные слова, ложные вы ложные ублюдки |