| If you ever find yourself believing
| Если вы когда-нибудь обнаружите, что верите
|
| all those things you made up
| все те вещи, которые вы составили
|
| to save yourself the trouble
| чтобы избавить себя от неприятностей
|
| of having to explain — yeah
| необходимости объяснять — да
|
| the mess you’re in
| беспорядок, в котором вы находитесь
|
| we are in the same boat
| мы в одной лодке
|
| Just struggling to remain afloat
| Просто изо всех сил стараюсь оставаться на плаву
|
| on this pond we’re in (?)
| на этом пруду, в котором мы находимся (?)
|
| Do you ever go just a little too far?
| Вы когда-нибудь заходите слишком далеко?
|
| Do you ever — fight to escape who you are?
| Вы когда-нибудь боролись, чтобы сбежать от того, кто вы есть?
|
| Do you ever — try to get by on your smile?
| Пытались ли вы когда-нибудь обойтись своей улыбкой?
|
| And do you ever — wake in a shroud of denial, once in a while
| И ты когда-нибудь просыпался в саване отрицания, время от времени
|
| Wondering why
| Интересно, почему
|
| What’s the next step
| Какой следующий шаг
|
| The first is admitting you may have
| Во-первых, вы должны признать, что у вас может быть
|
| a problem in saying it out loud
| проблема сказать это вслух
|
| anyone will do
| кто угодно сделает
|
| we need to get used to the concept
| нам нужно привыкнуть к концепции
|
| The truth seems better skewed (?)
| Правда кажется лучше искаженной (?)
|
| But seeing is believing
| Но видеть значит верить
|
| And you can’t see the truth
| И вы не можете видеть правду
|
| Do you ever go just a little too far?
| Вы когда-нибудь заходите слишком далеко?
|
| Do you ever — fight to escape who you are?
| Вы когда-нибудь боролись, чтобы сбежать от того, кто вы есть?
|
| Do you ever — try to get by on your smile?
| Пытались ли вы когда-нибудь обойтись своей улыбкой?
|
| And do you ever — wake in a shroud of denial, once in a while
| И ты когда-нибудь просыпался в саване отрицания, время от времени
|
| Wondering why
| Интересно, почему
|
| «That's not it»,
| "Это не то",
|
| You said as you looked to the ground
| Вы сказали, глядя на землю
|
| While wearing that unembraced frown
| Нося этот необъятный хмурый взгляд
|
| «I must have been thinking aloud»,
| «Должно быть, я думал вслух»,
|
| And now there’s no turning back now
| И теперь нет пути назад
|
| «And there’s that familiar — taste.
| «И вот это знакомое — вкус.
|
| Of my foot in my mouth.» | Моей ноги во рту». |