| Help me
| Помоги мне
|
| I've fallen on the inside
| Я упал внутри
|
| I tried to change the game
| Я пытался изменить игру
|
| I tried to infiltrate
| я пытался проникнуть
|
| But now I'm losing men in cloaks
| Но теперь я теряю мужчин в плащах
|
| Always seem to run the show
| Всегда, кажется, запустить шоу
|
| Save me from the ghosts and shadows
| Спаси меня от призраков и теней
|
| Before they eat my soul
| Прежде чем они съедят мою душу
|
| Mercy, mercy
| Милосердие, милосердие
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| From the powers that be
| От сильных мира сего
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| Can someone rescue me
| Может ли кто-нибудь спасти меня
|
| Absent gods and silent tyranny
| Отсутствующие боги и тихая тирания
|
| We're going under hypnotised
| Мы идем под гипнозом
|
| By another puppeteer
| Другим кукловодом
|
| And tell me why the men in cloaks
| И скажи мне, почему мужчины в плащах
|
| Always have to bring me down
| Всегда нужно меня сбивать
|
| Running from the ghosts and shadows
| Убегая от призраков и теней
|
| The world just disavows
| Мир просто дезавуирует
|
| Mercy, mercy
| Милосердие, милосердие
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| From the powers that be
| От сильных мира сего
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| Can someone rescue me
| Может ли кто-нибудь спасти меня
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| Show me mercy please
| Прояви ко мне милосердие, пожалуйста
|
| Help me
| Помоги мне
|
| I've fallen on the inside
| Я упал внутри
|
| And all the men in cloaks
| И все мужчины в плащах
|
| Trying to devour my soul
| Пытаясь поглотить мою душу
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| From the powers that be
| От сильных мира сего
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| From the gutless and mean
| От безвольных и подлых
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| From the killing machines
| Из машин для убийств
|
| Show me mercy
| Покажи мне милосердие
|
| Can someone rescue me | Может ли кто-нибудь спасти меня |