Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Friendly Beasts , исполнителя - Canzoni di NataleДата выпуска: 27.11.2011
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Friendly Beasts , исполнителя - Canzoni di NataleThe Friendly Beasts(оригинал) |
| Jesus our brother, strong and good |
| Was humbly born in a stable rude |
| And the friendly beasts around Him stood |
| Jesus our brother, strong and good |
| «I,» said the donkey, shaggy and brown |
| «I carried His mother up hill and down |
| I carried His mother to Bethlehem town» |
| «I,» said the donkey, shaggy and brown |
| «I,» said the cow, all white and red |
| «I gave Him my manger for His bed |
| I gave Him my hay to pillow His head» |
| «I,» said the cow, all white and red |
| «I,» said the sheep with curly horn |
| «I gave Him my wool for His blanket warm |
| He wore my coat on Christmas morn» |
| «I,» said the sheep with curly horn |
| «I,» said the dove from the rafters high |
| «I cooed Him to sleep so that He would not cry |
| We cooed Him to sleep, my mate and I» |
| «I,» said the dove from the rafters high |
| Thus every beast by some good spell |
| In the stable dark was glad to tell |
| Of the gift they gave Emmanuel |
| The gift they gave Emmanuel |
| (перевод) |
| Иисус наш брат, сильный и добрый |
| Смиренно родился в стабильной грубой |
| И дружелюбные звери вокруг Него стояли |
| Иисус наш брат, сильный и добрый |
| «Я», сказал осел, лохматый и коричневый |
| «Я носил Его мать вверх и вниз по холму |
| Я отнес Его мать в город Вифлеем» |
| «Я», сказал осел, лохматый и коричневый |
| «Я», — сказала корова, вся белая и красная. |
| «Я дал Ему свои ясли для Его постели |
| Я дал Ему свое сено, чтобы подложить Ему голову» |
| «Я», — сказала корова, вся белая и красная. |
| «Я», — сказала овца с кудрявым рогом. |
| «Я дал Ему свою шерсть для Его теплого одеяла |
| Он надел мое пальто в рождественское утро» |
| «Я», — сказала овца с кудрявым рогом. |
| «Я», сказал голубь с высоты стропил |
| «Я усыпила Его, чтобы Он не плакал |
| Мы усыпили Его, мой друг и я» |
| «Я», сказал голубь с высоты стропил |
| Таким образом, каждый зверь каким-то добрым заклинанием |
| В стабильной темноте был рад рассказать |
| О подарке, который они дали Эммануэлю |
| Подарок, который они подарили Эммануэлю |