| You know they lock her door from the outside
| Вы знаете, что они запирают ее дверь снаружи
|
| A subtle smile you couldn’t place 'cause it was slapped off of her face
| Тонкая улыбка, которую вы не могли понять, потому что она была сбита с ее лица
|
| Whose patience then is it that’s being tested?
| Так чье же терпение испытывается?
|
| No harm
| Никакого вреда
|
| There’s no harm done
| Вреда нет
|
| Besides, there’s no harm
| Кроме того, нет никакого вреда
|
| There’s no harm done
| Вреда нет
|
| I wonder how you coexist, this place they’d better get dismissed
| Интересно, как вы сосуществуете, в этом месте их лучше уволить
|
| If she is not the one who sees things that way
| Если она не тот, кто видит вещи таким образом
|
| They’ve said it once, they’ll say it again, will this frustration ever end?
| Они сказали это однажды, они скажут это снова, закончится ли когда-нибудь это разочарование?
|
| Time and time again, they say you did this
| Снова и снова они говорят, что ты сделал это
|
| No harm
| Никакого вреда
|
| There’s no harm done
| Вреда нет
|
| Besides, there’s no harm
| Кроме того, нет никакого вреда
|
| There’s no harm done
| Вреда нет
|
| It seems so never-ending, I’m tired of compromising you
| Это кажется таким бесконечным, я устал тебя компрометировать
|
| Your praise is condescending, who ends up sacrificing all
| Твоя похвала снисходительна, кто в итоге жертвует всем
|
| I put in all this effort, I put in all this effort
| Я приложил все эти усилия, я приложил все эти усилия
|
| And this is now or never, and this is now or never, oh
| И это сейчас или никогда, и это сейчас или никогда, о
|
| Leave me all alone, this is what I want
| Оставь меня в покое, это то, чего я хочу
|
| I could fend for us of carry on
| Я мог бы позаботиться о том, чтобы мы продолжали
|
| Leave me all alone, this is what I want
| Оставь меня в покое, это то, чего я хочу
|
| I could fend for us of carry on
| Я мог бы позаботиться о том, чтобы мы продолжали
|
| I wouldn’t call it cowardice, these scars you wear, I will dismiss
| Я бы не назвал это трусостью, эти шрамы, которые ты носишь, я пропущу
|
| As mere reflections of a girl whose hand did hide
| Как простые размышления девушки, чья рука спряталась
|
| There’s no harm done, no harm at all, dear
| Нет никакого вреда, никакого вреда, дорогая
|
| There’s no harm done | Вреда нет |