| Eu não sei, eu não sei o que faltou pra que agisses assim
| Я не знаю, я не знаю, что тебе понадобилось, чтобы вести себя так
|
| Eu não sei, eu não sei o que não fiz pra te ver feliz
| Я не знаю, я не знаю, что я только не делал, чтобы видеть тебя счастливым
|
| E tu bem sabes que eu ainda vivo com meus pais
| И ты хорошо знаешь, что я до сих пор живу с родителями
|
| Nem trabalho e o pouco que me dão divido contigo sem olhar pra trás
| Я даже не работаю и мало чем могу поделиться с тобой без оглядки
|
| Tu sabes que sim te ajudei apagar a fau
| Вы знаете, что да, я помог вам стереть фау
|
| Nunca deixei faltar pão
| Я никогда не скучал по хлебу
|
| Quando tu tavas mal
| Когда ты был плохим
|
| Fui contigo ao hospital
| я пошла с тобой в больницу
|
| E o pouco que tínhamos pra comer dividimos igual
| И то немногое, что мы должны были съесть, мы разделили то же самое
|
| E hoje pra ti já não sou mulher
| И сегодня для тебя я больше не женщина
|
| Já te sentes o tal
| Вы чувствуете такое
|
| Só se não dei minha vida por ti
| Только если бы я не отдал за тебя свою жизнь
|
| Fica com ela vai ser feliz
| оставайся с ней ты будешь счастлив
|
| Calma não é bem isso
| Успокойся, это нехорошо
|
| Eu não sou do tipo que perde o juízo
| Я не из тех, кто сходит с ума
|
| Sei bem que viveste comigo
| Я хорошо знаю, что ты жил со мной
|
| Mas acredita não são esses os motivos que me fez falhar contigo nessa relação
| Но поверь мне, это не те причины, которые заставили меня потерпеть неудачу с тобой в этих отношениях.
|
| Depois de tudo que passamos quero o teu perdão
| После всего, через что мы прошли, я хочу твоего прощения
|
| Não sou de ferro também tive minha tentação
| Я не железный, у меня тоже было искушение
|
| Nunca tive que hoje eu tenho peço compaixão
| У меня никогда не было этого сегодня, я прошу сострадания
|
| Tens que perceber que tu só fazias como querias
| Вы должны понять, что вы сделали только то, что хотели
|
| Muitas vezes me sufocavas nem sentias
| Ты часто душил меня и даже не чувствовал
|
| Só de perceber que de ti eu dependia
| Просто чтобы понять, что я зависел от тебя
|
| Ficava folículo como qualquer um estaria
| Это был фолликул, как и любой другой.
|
| Saiba que pra os homens não é bem assim
| Знай, что для мужчин это не так
|
| O suposto era dependeres de mim
| Предполагается, что это зависит от меня.
|
| Sim olhei pra outro lado te troquei fui malandro e hoje eu pago caro
| Да, я смотрел в другую сторону, я изменил тебя, я был обманщиком, и сегодня я дорого плачу
|
| Agora vai viver sem mim
| Теперь ты будешь жить без меня
|
| Fica bem aí
| оставайся там
|
| Não encostas nem bucado
| Нет склонов или букадо
|
| Esqueça que eu existi
| Забудь, что я существовал
|
| Calm baby, calm pensa só mais uma vez, pensa só mais uma vez, admito eu errei,
| Успокойся, детка, успокойся, подумай еще раз, подумай еще раз, я признаю, что ошибался,
|
| admito eu errei, tenta só mais uma vez, tenta só mais uma vez, juro por tudo
| Я признаю, что был неправ, попробуй еще раз, попробуй еще раз, клянусь всем
|
| vou nascer de novo se voltares a ser minha mulher
| Я рожусь снова, если ты снова будешь моей женой
|
| Tenta só mais uma vez, tenta só mais uma vez, admito errei, admito errei,
| Просто попробуй еще одну попытку, еще одну попытку, я признаю, что был неправ, я признаю, что был неправ,
|
| pensa só mais uma vez, pensa só mais uma vez, juro por tudo vou nascer de novo
| подумай еще раз, подумай еще раз, клянусь всем, я родлюсь свыше
|
| se voltares a ser minha mulher
| если ты вернешься, чтобы быть моей женой
|
| Saiba que pra os homens não é bem assim (Não é, não é, não é)
| Знай, что для мужчин это не так (это не так, это не так)
|
| O suposto era dependeres de mim
| Предполагается, что это зависит от меня.
|
| Dependeres de mim
| зависеть от меня
|
| Dependeres de mim
| зависеть от меня
|
| Agora vai viver sem mim
| Теперь ты будешь жить без меня
|
| Fica bem aí
| оставайся там
|
| Não encostas nem bucado
| Нет склонов или букадо
|
| Esqueça que eu existi… | Забудь, что я существовал... |