| But don’t you let her, well, don’t you let her touch the tracks
| Но не позволяй ей, ну не позволяй ей трогать дорожки
|
| I said my baby wants to drive the train
| Я сказал, что мой ребенок хочет водить поезд
|
| Well, all aboard, yeah, and don’t forget to mind the gap
| Ну все на борт, ага, и не забудь про зазор
|
| Don’t you let her, don’t you know
| Не позволяй ей, разве ты не знаешь
|
| She’s sick and tired of
| Она устала от
|
| Being in the background, the passenger
| На заднем плане пассажир
|
| Let her drive the train, oh
| Пусть она ведет поезд, о
|
| Choo, choo
| Чу, Чу
|
| Why don’t you let her drive the train?
| Почему ты не позволяешь ей водить поезд?
|
| Choo, choo
| Чу, Чу
|
| Why don’t you let her drive the train? | Почему ты не позволяешь ей водить поезд? |
| Yeah
| Ага
|
| She’s setting off from platform four
| Она отправляется с четвертой платформы
|
| Make your way down, we’ll shut the door
| Спускайся вниз, мы закроем дверь
|
| 'Bout quarter to five
| Без четверти пять
|
| I said she’s setting off from platform four
| Я сказал, что она отправляется с четвертой платформы
|
| And they’ve decided that they’re gonna let her drive
| И они решили, что позволят ей водить
|
| Don’t you let her, don’t you know
| Не позволяй ей, разве ты не знаешь
|
| She’s sick and tired of
| Она устала от
|
| Being in the background, the passenger
| На заднем плане пассажир
|
| Let her drive the train, oh
| Пусть она ведет поезд, о
|
| Choo, choo
| Чу, Чу
|
| Why don’t you let her drive the train? | Почему ты не позволяешь ей водить поезд? |
| Oh
| Ой
|
| Choo, choo
| Чу, Чу
|
| Why don’t you let her drive my train? | Почему бы тебе не позволить ей вести мой поезд? |
| Yeah
| Ага
|
| Choo, choo, choo, choo
| Чу, чу, чу, чу
|
| Choo, choo, choo, choo
| Чу, чу, чу, чу
|
| But don’t you let her, well, don’t you let her touch the tracks
| Но не позволяй ей, ну не позволяй ей трогать дорожки
|
| I said my baby wants to drive the train | Я сказал, что мой ребенок хочет водить поезд |