| The Christian life is not a playground, it’s a battle ground. | Христианская жизнь — это не игровая площадка, это поле битвы. |
| So today I will
| Итак, сегодня я
|
| give no place to fear or failure. | не оставляйте места страху или неудаче. |
| I will not
| Я не буду
|
| accept a trace of apathy in my attitude in my actions. | принять след апатии в моем отношении к моим действиям. |
| I will reject
| я отклоню
|
| complacency and embrace the greatness that
| самоуспокоенность и принять величие, которое
|
| God has planted inside of me. | Бог посадил внутри меня. |
| I will waste no opportunity to glorify God and
| Я не упущу случая прославить Бога и
|
| maximize everything he has entrusted
| максимально использовать все, что он доверил
|
| to me.
| мне.
|
| I will fight.
| Я буду сражаться.
|
| My battle in not against flesh and blood, but against a spiritual enemy who
| Моя битва не против плоти и крови, а против духовного врага, который
|
| opposes me. | противостоит мне. |
| So I will draw the battle
| Так что я нарисую битву
|
| lines and face my enemy with a bold determination. | линии и встретить моего врага со смелой решимостью. |
| I will dismantle every
| я разберу каждый
|
| argument and pretension that he
| аргумент и претензия на то, что он
|
| presents which contradicts what God has spoken. | подарки, которые противоречат тому, что сказал Бог. |
| My enemy fights against me
| Мой враг сражается против меня
|
| because he fears me. | потому что он боится меня. |
| And every
| И каждый
|
| time he reminds me of my past, I will remind him of his future. | когда он напомнит мне о моем прошлом, я напомню ему о его будущем. |
| Every time I
| Каждый раз, когда я
|
| resist him he must flee and every time I
| сопротивляться ему, он должен бежать, и каждый раз, когда я
|
| speak the truth, every stronghold must surrender.
| говорить правду, каждая крепость должна сдаться.
|
| I will fight.
| Я буду сражаться.
|
| I will make no excuses, but through every obstacle I will find a way.
| Я не буду оправдываться, но через каждое препятствие я найду путь.
|
| I will not procrastinate my progress. | Я не буду откладывать свой прогресс. |
| I will not
| Я не буду
|
| defer my destiny. | отложить мою судьбу. |
| I will not waiver when I’m weak. | Я не откажусь, когда я слаб. |
| I will not cower when my
| Я не съежусь, когда мой
|
| circumstances take a turn for the
| обстоятельства принимают оборот для
|
| worse. | хуже. |
| Because greater is He that is in me than he that is in the world.
| Потому что Тот, Кто во мне, больше того, кто в мире.
|
| I will fight.
| Я буду сражаться.
|
| I will pursue, overtake and recover everything that the enemy has come to kill,
| Я буду преследовать, настигать и возвращать все, что пришел убить враг,
|
| steal and destroy in my life. | украсть и уничтожить в моей жизни. |
| And
| И
|
| even if I lose the battle, I will win the war. | даже если я проиграю битву, я выиграю войну. |
| Because I am more than a
| Потому что я больше, чем
|
| conqueror through him who loves me. | победителем через того, кто любит меня. |
| I am
| Я
|
| raised to life with Jesus Christ and I reign with Him because I look to Him for
| воскрес к жизни с Иисусом Христом, и я царствую с Ним, потому что я уповаю на Него
|
| strength. | прочность. |
| I will reject the lies that echo
| Я отвергну ложь, которая эхом
|
| in my mind telling me that I don’t have what it takes that I cannot survive
| на мой взгляд, говорящий мне, что у меня нет того, что нужно, чтобы я не мог выжить
|
| this trial; | это испытание; |
| that my best is behind me or
| что мое лучшее позади или
|
| that humiliation awaits me. | что меня ждет унижение. |
| The devil is a liar. | Дьявол — лжец. |
| And my God always causes me to
| И мой Бог всегда заставляет меня
|
| triumph through Jesus Christ my
| восторжествовать через Иисуса Христа моего
|
| Lord.
| Господин.
|
| I will fight.
| Я буду сражаться.
|
| I’m unashamed to represent a kingdom that is unshakeable. | Я не стыжусь представлять непоколебимое королевство. |
| No one will be able
| Никто не сможет
|
| to stand against God’s plan for me
| противостоять Божьему плану для меня
|
| all the days of my life. | все дни моей жизни. |
| With my God I will advance against every troop.
| С моим Богом я выйду против всякого войска.
|
| With His help I will scale every wall. | С Его помощью я преодолею каждую стену. |
| Though
| Хотя
|
| my enemies surround me, my God surrounds my enemies. | враги мои окружают меня, Бог мой окружает врагов моих. |
| Though they may come at me
| Хотя они могут прийти ко мне
|
| one way, they will flee
| в одну сторону они убегут
|
| seven ways because no weapon formed against me will prosper and every evil
| семью путями, потому что никакое оружие, созданное против меня, не будет иметь успеха, и всякое зло
|
| thing that rises against me I will
| то, что восстает против меня, я
|
| condemn,
| осуждать,
|
| I will fight.
| Я буду сражаться.
|
| I have determined to build my life on the solid foundation of God’s perfect
| Я решил строить свою жизнь на прочном основании Божьего совершенного
|
| word. | слово. |
| By faith I will activate every
| Верой я активирую каждое
|
| promise He has made, and I will aim these promises as weapons of mass
| обещание, которое Он дал, и я нацелю эти обещания как массовое оружие
|
| destruction obliterating every opponent.
| разрушение, уничтожающее всех противников.
|
| The weapons God has given me have divine power. | Оружие, которое дал мне Бог, имеет божественную силу. |
| I defy and defeat sin because
| Я бросаю вызов греху и побеждаю его, потому что
|
| of the finished work of Christ my
| завершенной работы Христа моего
|
| saviour. | спаситель. |
| I am whole heartedly devoted to the cause God made me for and I have
| Я всем сердцем предан делу, для которого Бог создал меня, и я
|
| no intention of letting the world
| нет намерения позволить миру
|
| define me because I know who I am. | определить меня, потому что я знаю, кто я. |
| A humble warrior, a good soldier,
| Скромный воин, хороший солдат,
|
| a strong and mighty servant of the living
| сильный и могучий слуга живых
|
| God. | Бог. |
| In Christ I am courageous. | Во Христе я мужествен. |
| In Christ I am confident. | Во Христе я уверен. |
| My heart is steadfast.
| Мое сердце непоколебимо.
|
| My purpose in immovable. | Моя цель в неподвижности. |
| I am
| Я
|
| always abounding in the work of the Lord and my potential is unlimited because
| всегда изобилует работой Господа, и мой потенциал безграничен, потому что
|
| the limitless God lives within me.
| безграничный Бог живет во мне.
|
| I will fight.
| Я буду сражаться.
|
| The cross is before me. | Крест передо мной. |
| The world is behind me. | Мир позади меня. |
| I’ll never turn back.
| Я никогда не обернусь.
|
| I’ll never give up. | Я никогда не сдамся. |
| I’ll never settle. | Я никогда не соглашусь. |
| I’ll never
| Я никогда не буду
|
| stop short. | остановись короче. |
| I will press toward the mark for the prize that is already mine.
| Я буду стремиться к отметке за призом, который уже принадлежит мне.
|
| For I am persuaded, that neither death,
| Ибо я уверен, что ни смерть,
|
| nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present,
| ни жизнь, ни ангелы, ни начала, ни силы, ни настоящее,
|
| nor things to come, nether height, nor
| ни будущего, ни высоты, ни
|
| depth, nor anything else in all creation shall be able to separate me from my
| глубина, и ничто другое во всем творении не сможет отделить меня от моего
|
| God. | Бог. |
| And if my God is for me, who
| И если мой Бог за меня, кто
|
| can be against me.
| может быть против меня.
|
| I will fight.
| Я буду сражаться.
|
| By Hugo xD | Хьюго xD |