| Awaken (оригинал) | Пробуждать (перевод) |
|---|---|
| I understood suddenly how thought was just an illusionary thing; | Я вдруг понял, что мысль была всего лишь иллюзорной вещью; |
| and how thought is responsible for, if not all, of the suffering we experience. | и как мысль ответственна за, если не за все, страдания, которые мы испытываем. |
| And then I suddenly felt like I was looking at these thoughts from another | И тут мне вдруг показалось, что я смотрю на эти мысли с другого |
| perspective. | перспектива. |
| And I wondered, who is it that’s aware that I’m thinking? | И я задавался вопросом, кто это знает, что я думаю? |
| And suddenly, I was thrown into this expansive, amazing feeling of freedom from | И вдруг меня бросило в это обширное, удивительное чувство свободы от |
| myself, | сам, |
| from my problems. | от моих проблем. |
| I saw that i was bigger, and what I do is bigger than my body. | Я увидел, что стал больше, и то, что я делаю, больше, чем мое тело. |
| I was everything, and everyone." | Я был всем и всеми». |
